Anuncios

Significado de insouciance

despreocupación; indiferencia; desinterés

Etimología y Historia de insouciance

insouciance(n.)

1820, del francés insouciance que significa "indiferencia descuidada o desinteresada," proveniente de insouciant que se traduce como "descuido, falta de atención, despreocupación." Este término se forma a partir de in- que significa "no" (consulta in- (1)) y souciant que significa "cuidar," el participio presente de soucier que se traduce como "preocuparse," y tiene su origen en el latín sollicitare que significa "agitar" (ve solicit).

Entradas relacionadas

A principios del siglo XV, soliciten significaba "perturbar, incomodar, despertar, excitar." Provenía del francés antiguo soliciter, solliciter (siglo XIV) y del latín sollicitare, sollicitare, que también significaba "molestar, inquietar, acosar, estimular, provocar." Este último venía de sollicitus, que significa "inquieto," y de sollus, que significa "todo, entero" (derivado de la raíz indoeuropea *sol-, que significa "completo, bien cuidado"). A esto se sumaba citus, que significa "despertado," el participio pasado de ciere, que se traduce como "agitar, excitar, poner en movimiento" (de la raíz indoeuropea *keie-, que significa "mover"). Relacionados: Solicited; soliciting.

El significado de "promover (asuntos comerciales)" surgió a mediados del siglo XV, evolucionando a partir de una interpretación francesa que implicaba "gestionar asuntos." La acepción de "suplicar, solicitar" (a alguien para que haga algo) se documenta desde la década de 1520.

En cuanto a su uso en referencia a mujeres, la connotación de "atraer o seducir hacia la inmoralidad," especialmente en el contexto de prostitutas buscando clientes en público, se registra en 1710, aunque ya se insinuaba un siglo antes (en solicitrix). Esto podría haber estado influenciado por el sentido comercial de la palabra, pero también tenía una interpretación anterior, en referencia a hombres, que significaba "cortejar o pedir el favor de" (una mujer) con propósitos inmorales, documentada desde la década de 1590.

El elemento que forma palabras y que significa "no, opuesto de, sin" (también im-, il-, ir- por asimilación de -n- con la consonante siguiente, una tendencia que comenzó en el latín tardío), proviene del latín in- "no," y es afín al griego an-, al inglés antiguo un-, todos derivados de la raíz PIE *ne- que significa "no."

En el francés antiguo y en el inglés medio, a menudo se usaba en-, pero la mayoría de estas formas no han sobrevivido en el inglés moderno, y las pocas que sí lo han hecho (enemy, por ejemplo) ya no se perciben como negativas. La regla general en inglés ha sido usar in- con los elementos claramente latinos y un- con los nativos o adaptados.

    Anuncios

    Tendencias de " insouciance "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "insouciance"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of insouciance

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios