Anuncios

Significado de irrespective

sin tener en cuenta; independientemente de; sin considerar

Etimología y Historia de irrespective

irrespective(adj.)

Desde la década de 1620 (implicado en irrespectively), se usaba para describir algo "falta de respeto," proveniente de una forma asimilada de in- (1) que significa "no, opuesto de" + respective en su sentido de "considerado." La acepción de "sin tener en cuenta circunstancias o condiciones particulares" se desarrolló en la década de 1690, a partir de la idea de "no observar ni notar con atención." En el uso moderno, tiende a ser adverbial, como en irrespective of, un uso atestiguado alrededor de 1800.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XV, se usaba para referirse a algo que tenía relación o referencia con otra cosa, aunque este sentido ya no se utiliza. Proviene del latín medieval respectivus, que significa "tener en cuenta". Este, a su vez, se deriva del latín respect-, que es la raíz del participio pasado de respicere, que significa "mirar hacia atrás, considerar o tener en cuenta" (puedes ver respect (v.) para más detalles). En la década de 1640, comenzó a usarse con el significado de "relacionado o pertinente a cada uno de manera individual, conectado con cada uno de los implicados en la cuestión".

una palabra errónea que, etimológicamente, significa lo opuesto de lo que se usa para expresar; probablemente una mezcla de irrespective y regardless, y quizás inspirada en el uso coloquial de la doble negación como énfasis. Atestiguada desde al menos la década de 1850 (por ejemplo, en "Harper's Weekly," Nueva York, EE. UU., 5 de febrero de 1859: "[...] y sentí que era mi deber severo, irregardless de todos los resultados, romper esta relación.").

El elemento que forma palabras y que significa "no, opuesto de, sin" (también im-, il-, ir- por asimilación de -n- con la consonante siguiente, una tendencia que comenzó en el latín tardío), proviene del latín in- "no," y es afín al griego an-, al inglés antiguo un-, todos derivados de la raíz PIE *ne- que significa "no."

En el francés antiguo y en el inglés medio, a menudo se usaba en-, pero la mayoría de estas formas no han sobrevivido en el inglés moderno, y las pocas que sí lo han hecho (enemy, por ejemplo) ya no se perciben como negativas. La regla general en inglés ha sido usar in- con los elementos claramente latinos y un- con los nativos o adaptados.

    Anuncios

    Tendencias de " irrespective "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "irrespective"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of irrespective

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios