Anuncios

Significado de layup

tiro en suspensión; período de inactividad; descanso temporal

Etimología y Historia de layup

layup(n.)

También lay-up, 1927, "período temporal fuera del trabajo," derivado de la frase verbal; consulta lay (v.) + up (adv.). Compara con layoff. El término para el tiro de baloncesto se utiliza desde 1955, abreviatura de lay-up shot (1947). La frase verbal se documenta desde mediados del siglo XIV como "guardar," en la década de 1550 como "confinar a alguien en su cama o habitación" (debido a enfermedad); para barcos en astilleros, desde la década de 1660. Relacionado: Laid-up.

Entradas relacionadas

"hacer que algo repose o se acueste," en inglés antiguo lecgan "colocar en el suelo (u otra superficie); disponer de manera ordenada," también "dejar caer" (a menudo al golpear), del protogermánico *lagojanan (origen también del bajo sajón leggian, nórdico antiguo leggja, frisón antiguo ledza, medio holandés legghan, holandés leggen, alto alemán antiguo lecken, alemán legen, gótico lagjan "acostar, poner, colocar"), de la raíz indoeuropea *legh- "acostarse, colocar." Esta es la forma causativa del antiguo verbo germánico que se convirtió en el inglés moderno lie (v.2).

El significado "tener relaciones sexuales" se registró por primera vez en 1934, en la jerga estadounidense, probablemente derivado de la idea de "hacer nacer y depositar" (que existía en inglés antiguo, como en lay an egg, lay a bet, etc.), quizás reforzado por to lie with, una frase que se encuentra con frecuencia en la Biblia. lay for (alguien) "esperar una oportunidad para vengarse" proviene de finales del siglo XV; lay low "permanecer discreto" es de 1839; lay (someone) low "derrotar" (finales del siglo XIV) conserva el sentido secundario del inglés antiguo.

También se usa lay-off y lay off; en 1889 significaba "descanso, relajación, respiro," y proviene de la frase verbal. Puedes verlo en lay (verbo) + off (adverbio). A través del trabajo estacional con períodos de inactividad, adquirió el sentido de "liberación temporal del empleo." Para la década de 1960, ya se usaba de manera algo eufemística para referirse a la desvinculación permanente de grandes grupos de trabajadores por parte de los empleadores. La frase verbal lay off se documenta desde 1841 (en un contexto coloquial) con el significado de "dejar de trabajar, estar inactivo" (intransitivo); en 1892 se usó para "despedir" a un empleado. El significado de "dejar de molestar" apareció en 1908. Su sentido más antiguo es "quitar y dejar a un lado, deshacerse de" (década de 1590).

"hacia un punto o lugar más alto que otro," inglés antiguo up, uppe, del protogermánico *upp- "arriba," de la raíz indoeuropea *upo "bajo," también "arriba desde abajo," de ahí también "sobre." Como preposición, desde el inglés antiguo tardío como "abajo hacia, encima y tocando, sentado en, en la cima de;" desde c. 1200 como "a un lugar más alto."

A menudo usado elípticamente para go up, come up, rise up, etc. Estar up to (algo) "involucrado en alguna actividad" (típicamente reprobable) es de 1837. La jerga up the river "en la cárcel" se registra en 1891, originalmente en referencia a Sing Sing, que está río arriba del Hudson desde la ciudad de Nueva York. Hacer que alguien up the wall (1951) proviene de la noción del comportamiento de locos o animales enjaulados. La respuesta insultante up yours (scil. ass (n.2)) está atestiguada a finales del siglo XIX.

Del mismo origen protogermánico son el frisón antiguo, el sajón antiguo up "arriba, hacia arriba," el nórdico antiguo upp; danés, holandés op; alto alemán antiguo uf, alemán auf "arriba;" gótico iup "arriba, hacia arriba," uf "en, sobre, bajo;" alto alemán antiguo oba, alemán ob "sobre, arriba, en, sobre."

    Anuncios

    Tendencias de " layup "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "layup"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of layup

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios