Anuncios

Significado de laywoman

mujer laica; mujer no experta en un campo específico

Etimología y Historia de laywoman

laywoman(n.)

La década de 1520, proveniente de lay (adjetivo) + woman; probablemente inspirado en layman.

Entradas relacionadas

"sin educación, no profesional; no clerical," principios del siglo XIV, proveniente del francés antiguo lai "secular, no del clero" (siglo XII, francés moderno laïque), del latín tardío laicus, del griego laikos "del pueblo," que a su vez proviene de laos "(la gente común) folk, el pueblo, la multitud; los militares; una tribu." En el Nuevo Testamento, especialmente se refiere "al pueblo judío," así como "a los laicos," una palabra de origen desconocido. Beekes menciona que "a menudo se conecta con" el hitita lahh- "campaña" y el irlandés antiguo laech "guerrero," pero que la forma "es más bien pregriega, y tiene un sufijo pregriego -it(o)-. En inglés medio, se contrastaba con learned, un sentido que se revivió en 1810 en contraste con expert. Laic es un préstamo más moderno directamente del latín tardío.

"non-cleric," principios del siglo XV, proviene de lay (adjetivo) + man (sustantivo). Formaciones similares se encuentran en el antiguo frisón lekman y el danés lægmand. El significado de "extranjero, persona no profesional, no experta" (especialmente en relación con la ley o la medicina) surge a finales del siglo XV. Relacionado: Laymen.

"mujer adulta humana," inglés medio womman, del inglés antiguo tardío wimman, wiman (plural wimmen), literalmente "hombre-mujer," una alteración de wifman (plural wifmen) "mujer; sirvienta femenina" (siglo VIII). Este es un compuesto de wif, la palabra más antigua para "mujer" (ver wife) + man en el sentido de "ser humano" (ver man (n.)).

It is notable that it was thought necessary to join wif, a neuter noun, representing a female person, to man, a masc. noun representing either a male or female person, to form a word denoting a female person exclusively. [Century Dictionary]
Es notable que se pensara necesario unir wif, un sustantivo neutro, que representa a una persona femenina, a man, un sustantivo masculino que representa a una persona masculina o femenina, para formar una palabra que denote exclusivamente a una persona femenina. [Century Dictionary]

 Comparar con el holandés vrouwmens "esposa," literalmente "mujer-hombre." La formación es peculiar del inglés y el holandés. En inglés reemplazó a wif y quean como "ser humano femenino," como en la respuesta de Jesús a su madre, en los evangelios anglosajones la, wif, hwæt is me and þe? (Juan ii:4 "Mujer, ¿qué tengo yo que ver contigo?").

La pronunciación alteró en inglés medio por la influencia de redondeo de -w- (comparar wood (n.), inglés antiguo wudu, anteriormente widu). El plural women retiene el sonido vocal original. El cambio de ortografía de wi- a wu- está atestiguado hacia 1200, el cambio de los escribas a wo- es a finales del siglo XIII (ver come (v)). El Century Dictionary (1891) sugirió una ortografía *womman "sería mejor," junto con *woolf para wolf.

El significado "esposa," ahora en gran medida restringido al uso dialectal de EE. UU., está atestiguado desde mediados del siglo XV. En inglés americano, lady es "En un uso suelto y especialmente educado, una mujer" [Craigie, "Dictionary of American English"]. Esta peculiaridad fue comentada por viajeros ingleses; en EE. UU. se consideraba que la costumbre era especialmente del sur, pero los ingleses la veían simplemente como americana.

This noble word [woman], spirit-stirring as it passes over English ears, is in America banished, and 'ladies' and 'females' substituted; the one to English taste mawkish and vulgar; the other indistinctive and gross. The effect is odd. [Harriet Martineau, 1837]
Esta noble palabra [woman], que conmueve el espíritu al pasar por los oídos ingleses, está en América desterrada, y 'ladies' y 'females' sustituidos; la primera al gusto inglés empalagosa y vulgar; la otra indistintiva y grosera. El efecto es extraño. [Harriet Martineau, 1837]

Woman-hater "misógino, alguien con aversión a las mujeres en general," es de c. 1600. Women's work, aquel considerado apropiado para las mujeres, es de la década de 1660.

Woman suffrage es de 1867. Women's movement es de 1902 (woman movement es de 1883). Women's liberation está atestiguado desde 1966; women's rights es de 1840, con un ejemplo aislado en la década de 1630. Womanism es de 1863.

La woman question "controversia sobre los derechos de las mujeres" es de 1838.

Among the much vexed questions of the day, what is technically called the woman question has a strong prominence. Not only has it been talked upon and written upon, but acted upon in real life. The words, that seemed a wonder and abomination in the mouth of Mary Wolstoncraft, have now become familiar sounds. ["The Woman Question" in Western Messenger, November 1838]
Entre las muchas cuestiones que inquietan el día, lo que se llama técnicamente la cuestión de la mujer tiene una fuerte prominencia. No solo se ha hablado y escrito sobre ello, sino que se ha actuado en la vida real. Las palabras que parecían una maravilla y una abominación en la boca de Mary Wolstoncraft, ahora se han convertido en sonidos familiares. ["The Woman Question" in Western Messenger, noviembre de 1838]
    Anuncios

    Tendencias de " laywoman "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "laywoman"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of laywoman

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "laywoman"
    Anuncios