Anuncios

Significado de legitimize

legitimar; dar validez; hacer legal

Etimología y Historia de legitimize

legitimize(v.)

El término se originó en 1795, derivado del latín legitimus, que significa "legal" (puedes ver legitimate (adj.) para más contexto), combinado con -ize. Antes se usaban formas como legitimatize (1791) y legitimate (1590s). Otras formas relacionadas incluyen Legitimized, legitimizing y legitimization.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XV, se usaba para referirse a algo "legalmente engendrado, nacido de padres casados". Proviene del participio pasado del francés antiguo legitimer y del latín medieval legitimatus, que a su vez es el participio pasado de legitimare, que significa "hacer lícito, declarar como lícito". Este último proviene del latín legitimus, que se traduce como "lícito" y originalmente significaba "establecido por la ley, conforme a la ley". Este término se deriva de lex (en genitivo legis), que significa "ley" (consulta legal). Con el tiempo, el término adquirió un nuevo significado, refiriéndose a algo "genuino" o "real", un uso que se documenta desde la década de 1550. Relacionados: Legitimately; legitimateness. En inglés, la forma más antigua del adjetivo era legitime, que también significaba "lícito, de nacimiento legítimo" y se usaba a finales del siglo XIV. Esta forma proviene del francés antiguo legitime y del latín legitimus.

El elemento formador de palabras de origen griego que se usa para crear verbos, en inglés medio -isen, proviene del francés antiguo -iser/-izer, del latín tardío -izare, y del griego -izein. Este elemento se añade a sustantivos o adjetivos para indicar la acción relacionada con ellos.

La variación entre -ize y -ise comenzó en el francés antiguo y el inglés medio, posiblemente influenciada por algunas palabras (como surprise, que se explicará más adelante) donde la terminación es francesa o latina, no griega. Con el renacimiento clásico, el inglés volvió en parte a la ortografía griega correcta -z- a finales del siglo XVI. Sin embargo, la edición de 1694 del diccionario de la Academia Francesa, que es la referencia en francés, estandarizó las ortografías como -s-, lo que a su vez influyó en el inglés.

En Gran Bretaña, a pesar de la oposición (al menos en el pasado) del Diccionario de Oxford, la Encyclopaedia Britannica, el Times de Londres y Fowler, -ise sigue siendo la forma más común. Fowler sugiere que esto se debe a que es más fácil recordar la corta lista de palabras comunes que no provienen del griego y que deben escribirse con -s- (como advertise, devise, surprise). En cambio, el inglés americano siempre ha preferido -ize. Esta variación ortográfica afecta a unas 200 palabras en inglés.

    Anuncios

    Tendencias de " legitimize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "legitimize"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of legitimize

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios