Anuncios

Significado de lime-juicer

marinero británico; persona inglesa; consumidor de jugo de lima

Etimología y Historia de lime-juicer

lime-juicer(n.)

"Marinero británico; persona inglesa," 1857; véase limey. En referencia a lime-juice "el jugo de la lima" (1704), que fue popular en el siglo XIX como antiescorbútico y se almacenaba en los barcos destinados a largos viajes. Lime-water (1670s) era la palabra habitual para "solución de lime (n.1) en agua."

Entradas relacionadas

"mineral calcáreo y pegajoso utilizado para hacer mortero," proviene del inglés antiguo lim "sustancia pegajosa, pegamento para aves;" también significa "mortero, cemento, gluten," y tiene su origen en el protogermánico *leimaz (de donde también proviene el sajón antiguo, nórdico antiguo, danés lim, holandés lijm, alemán Leim "pegamento para aves"), a su vez derivado de la raíz indoeuropea *(s)lei- "lodo, viscoso, pegajoso" (de la que también provienen el latín limus "lodo, barro, ciénaga," linere "untar;" véase slime (n.)).

El pegamento para aves se prepara a partir de la corteza del acebo, se untaba en ramas y se usaba para atrapar aves pequeñas. La cal utilizada en la construcción, entre otros, se obtiene al calentar piedra caliza o conchas a alta temperatura, lo que quema el ácido carbónico y deja un sólido blanco quebradizo que se disuelve fácilmente en agua. De ahí proviene lime-kiln (finales del siglo XIII), lime-burner (principios del siglo XIV). Como verbo, se registra alrededor del año 1200, derivado del sustantivo.

Desde 1888, en Australia, Nueva Zelanda y Sudáfrica, se usa la jerga para referirse a un "inmigrante inglés," abreviando lime-juicer (1857). Este apodo se originó como una burla hacia la política de la Marina Británica (iniciada en 1795) de proporcionar lime (n.2) juice en los barcos para prevenir el escorbuto entre los marineros. En Estados Unidos, el término se documenta desde 1918, originalmente significando "marinero británico, buque de guerra británico;" pero para 1924 ya se había ampliado a "cualquier inglés."

Midway Signs Limey Prof to Dope Yank Talk ["Chicago Tribune" headline, Oct. 18, 1924, in reference to the hiring of William A. Craigie by University of Chicago to begin editing what would become the "Dictionary of American English"]
Midway Signs Limey Prof to Dope Yank Talk ["Titular del Chicago Tribune, 18 de octubre de 1924, en referencia a la contratación de William A. Craigie por la Universidad de Chicago para comenzar a editar lo que se convertiría en el 'Diccionario de Inglés Americano.']
    Anuncios

    Tendencias de " lime-juicer "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "lime-juicer"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of lime-juicer

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "lime-juicer"
    Anuncios