Anuncios

Significado de mailman

cartero; persona que entrega el correo; mensajero

Etimología y Historia de mailman

mailman(n.)

también mail-man, "persona empleada en llevar el correo por una ruta específica o entre oficinas de correos," 1841, de mail (sustantivo 1) + man (sustantivo). Mail-carrier en el mismo sentido es de 1799.

Entradas relacionadas

La palabra "mail" en inglés, que significa "correo" o "correspondencia," tiene sus raíces en el año 1200, cuando se usaba para referirse a un "saco de viaje" o "bolsa para guardar objetos personales." Este significado ya no se utiliza hoy en día y proviene del francés antiguo male, que significa "cartera" o "bolsa." A su vez, este término deriva del franco *malha o de alguna otra lengua germánica, y se remonta al protogermánico *malho-. Este mismo origen también dio lugar al alto alemán antiguo malaha (que significa "cartera" o "bolsa") y al medio holandés male (que significa "bolsa"). Todo esto proviene del protoindoeuropeo *molko-, que se traduce como "piel" o "bolsa."

Con el tiempo, el significado de "mail" se amplió para referirse a un "saco lleno de cartas" en la década de 1650, posiblemente a través de expresiones como a mail of letters (un saco de cartas) en 1654. Más tarde, en la misma década, se empezó a utilizar para describir a la "persona o vehículo que transporta correspondencia postal." A partir de ahí, en la década de 1680, se usó para referirse a "cartas y paquetes" en general, y en la década de 1690, se aplicó al "sistema de envío por correo público."

Como nombre de periódico, el término "mail" ya se usaba en 1789. En Inglaterra del siglo XIX, mail se refería a las cartas que iban al extranjero, mientras que los envíos nacionales se conocían como post. La expresión que significa "un lote personal de cartas" apareció en 1844, originalmente en inglés americano. El término mail slot (ranura de correo), que describe una "abertura estrecha en la puerta exterior de un edificio para recibir la entrega de correo," se documentó en inglés americano en 1893. El Oxford English Dictionary lo define como una "ranura para cartas."

"un mamífero bípedo, plantígrado y sin plumas del género Homo" [Century Dictionary], inglés antiguo man, mann "ser humano, persona (masculino o femenino); hombre valiente, héroe;" también "sirviente, vasallo, hombre adulto considerado bajo el control de otra persona," del protogermánico *mann- (fuente también del sajón antiguo, sueco, holandés, alto alemán antiguo man, frisón antiguo mon, alemán Mann, nórdico antiguo maðr, danés mand, gótico manna "hombre"), de la raíz PIE *man- (1) "hombre." Para el plural, ver men.

A veces conectado a la raíz *men- (1) "pensar," lo que haría que el sentido básico de man sea "uno que tiene inteligencia," pero no todos los lingüistas aceptan esto. Liberman, por ejemplo, escribe: "Lo más probable es que man 'ser humano' sea un nombre divino secularizado" de Mannus [Tácito, "Germania," cap. 2], "considerado el progenitor de la raza humana."

El sentido específico de "hombre adulto de la raza humana" (distinguiéndolo de una mujer o un niño) es del inglés antiguo tardío (c. 1000); el inglés antiguo usaba wer y wif para distinguir los sexos, pero wer comenzó a desaparecer a finales del siglo XIII y fue reemplazado por man. El sentido universal de la palabra permanece en mankind y manslaughter. De manera similar, el latín tenía homo "ser humano" y vir "hombre humano adulto," pero se fusionaron en el latín vulgar, con homo extendido a ambos sentidos. Una evolución similar tuvo lugar en las lenguas eslavas, y en algunas de ellas la palabra se ha reducido a significar "esposo." El PIE tenía dos otras raíces "man": *uiHro "hombre libre" (fuente del sánscrito vira-, lituano vyras, latín vir, irlandés antiguo fer, gótico wair; ver *wi-ro-) y *hner "hombre," un título más de honor que *uiHro (fuente del sánscrito nar-, armenio ayr, galés ner, griego anēr; ver *ner- (2)).

Man también estaba en inglés antiguo como un pronombre indefinido, "uno, gente, ellos." Se usó genéricamente para "la raza humana, humanidad" alrededor de 1200. Como una palabra de dirección familiar, originalmente a menudo implicando impaciencia, c. 1400; de ahí probablemente su uso como una interjección de sorpresa o énfasis, desde el inglés medio pero especialmente popular desde principios del siglo XX.

Como "el amante de una mujer," a mediados del siglo XIV. Como "hombre adulto que posee cualidades masculinas en un grado eminente," desde el siglo XIV. Man's man, uno cuyas cualidades son apreciadas por otros hombres, es de 1873. El uso coloquial de the Man para "el jefe" es de 1918. Ser man or mouse "ser valiente o ser tímido" es de la década de 1540. El significado "pieza con la que se juega un juego (especialmente ajedrez)" es de alrededor de 1400.

Man-about-town "hombre de la clase ociosa que frecuenta clubes, teatros y otros lugares sociales" es de 1734. Hacer algo as one man "unánimemente" es de finales del siglo XIV.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
Así que soy como el que dice, 'Ven aquí John, mi hombre.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, un bien de mujer. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," Londres, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
En la corte del rey, mi hermano, cada hombre por sí mismo. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
    Anuncios

    Tendencias de " mailman "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "mailman"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of mailman

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "mailman"
    Anuncios