Anuncios

Significado de maintainable

sostenible; defendible; mantenible

Etimología y Historia de maintainable

maintainable(adj.)

"capaz de ser sostenido o defendido, sostenible, defendible," originalmente "admisible en derecho," mediados del siglo XV, de maintain + -able. Relacionado: Maintainability.

Entradas relacionadas

Alrededor del año 1300, la palabra maintenen significaba "apoyar, sostener, ayudar". También se usaba para "mantener firme, conservar en posesión, proteger de la captura o pérdida". Provenía del anglo-francés meintenir (del francés antiguo maintenir, siglo XII), que se traducía como "mantener (a una esposa), sostener; perseverar en, practicar de manera continua". Su origen se encuentra en el latín manu tenere, que significa "sostener con la mano". Este término se desglosa en manu, que es el ablativo de manus y significa "mano" (derivado de la raíz PIE *man- (2) que también significa "mano"), y tenere, que significa "sostener" (proveniente de la raíz PIE *ten- que se traduce como "estirar").

El significado de "mantener en un estado o condición existente, conservar en existencia o continuidad" aparece a principios del siglo XIV. La acepción "continuar, proseguir" surge a mediados del siglo XIV, mientras que "cuidarse a sí mismo, sostenerse" se registra a finales del mismo siglo. La idea de "defender en un discurso, sostener mediante argumentos o afirmaciones" también se establece a mediados del siglo XIV. La interpretación de "practicar de manera habitual" se documenta alrededor del año 1400, al igual que la de "proveer los medios para la subsistencia o existencia de". Otras formas relacionadas son Maintained, maintaining y maintains.

Elemento común de terminación y formación de palabras en adjetivos ingleses (típicamente basados en verbos transitivos) con el sentido de "capaz; susceptible; permitido; digno; que requiere; o destinado a ser ______ed," a veces "lleno de, causando," del francés -able y directamente del latín -abilis.

Es propiamente -ble, del latín -bilis (la vocal proviene generalmente del final del verbo al que se le añade el sufijo), y representa el PIE *-tro-, un sufijo usado para formar sustantivos de instrumento, cognado con las segundas sílabas de los términos ingleses rudder y saddle (n.).

Un elemento vivo en inglés, usado en nuevas formaciones tanto de palabras latinas como nativas (readable, bearable) y también con sustantivos (objectionable, peaceable). A veces con una significación activa (suitable, capable), a veces de significación neutral (durable, conformable). Para el siglo XX se había vuelto muy elástico en significado, como en un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un escritor del siglo XVII tiene cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Tomando un solo ejemplo en detalle, nadie salvo un filólogo competente puede decir si reasonable proviene del verbo o del sustantivo reason, ni si su sentido original era que puede ser razonado, o que puede razonar, o que puede ser razonado con, o que tiene razón, o que escucha a la razón, o que es consistente con la razón; el hombre común solo sabe que ahora puede significar cualquiera de estos, y justificadamente basa en estos y hechos similares una visión generosa de las capacidades de la terminación; credible significando para él digno de credibilidad, ¿por qué no deberían reliable y dependable significar digno de confianza y dependencia? [Fowler]

En latín, -abilis y -ibilis dependían de la vocal flexional del verbo. De ahí la forma variante -ible en francés antiguo, español, inglés. En inglés, -able tiende a usarse con palabras nativas (y otras no latinas), -ible con palabras de origen latino obvio (pero hay excepciones). El sufijo latino no está etimológicamente conectado con able, pero durante mucho tiempo ha sido popularmente asociado con él, y esto probablemente ha contribuido a su vigor como un sufijo vivo.

    Anuncios

    Tendencias de " maintainable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "maintainable"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of maintainable

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "maintainable"
    Anuncios