Anuncios

Significado de margarite

perla; algo precioso o excelente; atributo invaluable

Etimología y Historia de margarite

margarite(n.)

"una perla," a finales del inglés antiguo, proveniente del latín tardío margarita (ver Margaret). En sentido figurado, se refiere a "aquello que es precioso o excelente, una cualidad o atributo invaluable;" también se usó como epíteto para Cristo, María, etc., a finales del siglo XIII. También margerie (mediados del siglo XIV). Relacionado: Margaritic.

Entradas relacionadas

nombre propio femenino (c. 1300), del francés antiguo Margaret (francés Marguerite), del latín tardío Margarita, nombre femenino, literalmente "perla," del griego margaritēs (lithos) "perla," cuyo origen es desconocido.

El OED escribe: "probablemente adoptado de algún idioma oriental" [OED]. Beekes escribe: "Una palabra prestada oriental, mayormente asumida como iraní" y cita el persa medio marvarit "perla." Él añade: "La opinión más antigua" la deriva del sánscrito manjari "perla; cuenta floreciente," "pero la aparición tardía y rara de ambas formas en sánscrito y griego no es un apoyo para una identificación directa." También informa de un origen sugerido en iraní *mrga-ahri-ita- "nacido de la concha de un pájaro" = "ostra."

El árabe marjan probablemente es del griego, a través del siríaco marganitha. En las lenguas germánicas, la palabra fue ampliamente pervertida por etimología popular, por ejemplo, el inglés antiguo meregrot, que ha sido alterado como si significara literalmente "piedra del mar." La palabra se utilizó de manera figurativa en el inglés medio para "aquello que es precioso o excelente, una cualidad o atributo invaluable." Derk margaryte era "una conciencia corrompida."

"masa nacarosa formada en la concha de un molusco bivalvo como resultado de la irritación causada por algún cuerpo extraño," a principios del siglo XIV, perle (mediados del siglo XIII como apellido), del francés antiguo perle (siglo XIII) y directamente del latín medieval perla (mediados del siglo XIII), cuyo origen es desconocido. Quizás provenga del latín vulgar *pernula, diminutivo de latín perna, que en Sicilia significaba "perla," anteriormente "mejillón de mar," literalmente "jamón, pierna, cadera," llamado así por la forma de las conchas de los moluscos.

Otras teorías lo conectan con la raíz de pear, también basada de alguna manera en la forma, o con el latín pilula "glóbulo," con disimilación. La palabra latina habitual para "perla" era margarita (ver margarite).

Se usó desde el siglo XIV para referirse a cualquier cosa valiosa o de la mejor calidad; a mediados del siglo XV se aplicó a algo pequeño, redondo y brillante blanco. Para pearls before swine, ver swine. Pearl Harbor se traduce del hawaiano Wai Momi, literalmente "aguas de perlas," llamado así por las ostras perleras que se encontraban allí; el sentido transferido de "ataque repentino efectivo" se atestigua desde 1942 (en referencia al 7 de diciembre de 1941).

    Anuncios

    Tendencias de " margarite "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "margarite"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of margarite

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "margarite"
    Anuncios