Anuncios

Significado de Margaret

Margarita; perla; nombre femenino

Etimología y Historia de Margaret

Margaret

nombre propio femenino (c. 1300), del francés antiguo Margaret (francés Marguerite), del latín tardío Margarita, nombre femenino, literalmente "perla," del griego margaritēs (lithos) "perla," cuyo origen es desconocido.

El OED escribe: "probablemente adoptado de algún idioma oriental" [OED]. Beekes escribe: "Una palabra prestada oriental, mayormente asumida como iraní" y cita el persa medio marvarit "perla." Él añade: "La opinión más antigua" la deriva del sánscrito manjari "perla; cuenta floreciente," "pero la aparición tardía y rara de ambas formas en sánscrito y griego no es un apoyo para una identificación directa." También informa de un origen sugerido en iraní *mrga-ahri-ita- "nacido de la concha de un pájaro" = "ostra."

El árabe marjan probablemente es del griego, a través del siríaco marganitha. En las lenguas germánicas, la palabra fue ampliamente pervertida por etimología popular, por ejemplo, el inglés antiguo meregrot, que ha sido alterado como si significara literalmente "piedra del mar." La palabra se utilizó de manera figurativa en el inglés medio para "aquello que es precioso o excelente, una cualidad o atributo invaluable." Derk margaryte era "una conciencia corrompida."

Entradas relacionadas

flor silvestre común de Europa, que crece en pastos y laderas montañosas y se cultiva en jardines, c. 1300, daiseie, del inglés antiguo dægesege, de dæges eage "ojo del día;" véase day (n.) + eye (n.). Así llamado porque los pétalos se abren al amanecer y se cierran al anochecer. En latín medieval era solis oculus "ojo del sol." El uso de dais eye para "el sol" está atestiguado desde principios del siglo XV.

Aplicado a plantas similares en América, Australia, Nueva Zelanda. Como nombre propio femenino se dice que originalmente fue una forma cariñosa de Margaret (véase). El sentido coloquial de "cualquier cosa bonita, encantadora o excelente" es de 1757.

Daisy-cutter atestiguado por primera vez en 1791, originalmente "un caballo de trote," especialmente uno que trota con pasos bajos; más tarde, en críquet (1889) y béisbol, golpes que raspan el suelo. Daisy-chain se usa en varios sentidos figurativos desde 1856; el sentido de "sexo grupal" está atestiguado en 1941. Daisy-wheel para una unidad de impresión removable en forma de rueda plana está atestiguado en 1974.

La expresión push up daisies "estar muerto y enterrado" proviene de la Primera Guerra Mundial:

"Pushing up the daisies now," said a soldier of his dead comrade. [The American Florist, vol. xlviii, March 31, 1917]
"Ahora están empujando las margaritas," dijo un soldado de su camarada muerto. [The American Florist, vol. xlviii, 31 de marzo de 1917]

Pero la asociación de los muertos y las margaritas está en "Ingoldsby" (1842):

Be kind to those dear little folks
     When our toes are turn'd up to the daisies!
Sé amable con esos queridos pequeños
     ¡Cuando nuestros dedos de los pies estén vueltas hacia las margaritas!

Nombre propio femenino, diminutivo alemán de Greta, una forma cariñosa alemana y sueca de Margaret. A veces se usa como un nombre femenino típico alemán, y también se refiere al nombre de la chica sencilla seducida por Fausto.

Anuncios

Tendencias de " Margaret "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "Margaret"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of Margaret

Anuncios
Tendencias
Anuncios