Anuncios

Significado de mash

mezcla suave; puré; atracción romántica

Etimología y Historia de mash

mash(n.1)

"mezcla blanda, masa de ingredientes batidos o removidos juntos," a finales del inglés antiguo *masc (en masc-wyrt "hierba para hacer puré, malta infusionada"), del protogermánico *maisk- (también fuente del sueco mäsk "granos para cerdos," alemán Maisch "uvas trituradas, malta infusionada," inglés antiguo meox "estiércol, suciedad"), posiblemente de la raíz indoeuropea *meik- "mezclar."

Originalmente era un término de la elaboración de cerveza; el sentido general de "cualquier cosa reducida a una consistencia blanda y pastosa" se registra desde la década de 1590, al igual que el sentido figurado de "mezcla confusa, desorden." Como abreviatura de mashed potatoes se atestigua desde 1904.

mash(v.)

El inglés antiguo mæscan, que significa "mezclar con agua caliente," proviene de la misma raíz que mash (sustantivo 1).

El significado "golpear hasta formar una masa blanda" aparece a mediados del siglo XIII. Relacionado: Mashed; mashing. El término Mashed potatoes se documenta en 1747. Para el sentido más agresivo y romántico, consulta mash (sustantivo 2), masher.

mash(n.2)

"fijación romántica; un enamoramiento," por 1882, se dice que se originó como un término del espectáculo; de ahí también mash note, "carta de admirador; carta de amor" (por 1890), mash (v.) "excitar admiración sentimental" (1882).

Leland en A Dictionary of Slang, Jargon and Cant (1890) lo deriva de la palabra romaní masher-ava, "atractivo" y afirma que se originó con una familia del siglo XIX de actores romaníes. Véase también masher.

Entradas relacionadas

c. 1500, "cosa que aplasta," sustantivo agente de mash (v.). El significado "pretendido conquistador, alguien cuyo vestido o modales son tales que impresionan fuertemente la fantasía de jóvenes mujeres susceptibles" es de 1875, inglés americano, quizás de 1860, probablemente de mash (v.) en la noción de "presionar sus atenciones" o "aplastar las emociones de otra persona."

Compara crush (n.) y consulta mash (n.2) para más información.

He was, to use a Western expression, a 'regular heart-smasher among the women;' and it may not be improper to state, just here, that no one had a more exalted opinion of his capabilities in that line than the aforesaid 'Jo' himself. [Harper's New Monthly Magazine, March 1861]
Él era, para usar una expresión del Oeste, un 'regular heart-smasher entre las mujeres;' y puede no ser impropio afirmar, justo aquí, que nadie tenía una opinión más exaltada de sus capacidades en ese ámbito que el mencionado 'Jo' mismo. [Harper's New Monthly Magazine, marzo de 1861]
He had a weakness to be considered a regular masher of female hearts and a very wicked young man with the fair sex generally, but there was not a well-authenticated instance of his ever having broken a heart in his life, nor likely to be one. [Gilbert A. Pierce, "Zachariah, The Congressman," Chicago, 1880]
Tenía una debilidad por ser considerado un regular aplastador de corazones femeninos y un joven muy travieso con el sexo justo en general, pero no había un caso bien autenticado de que alguna vez hubiera roto un corazón en su vida, ni era probable que lo hubiera. [Gilbert A. Pierce, "Zachariah, The Congressman," Chicago, 1880]

también mish-mash, finales del siglo XV, mysse-masche, probablemente una reduplicación imitativa de mash (sustantivo). Comparar con el alemán mischmasch, danés miskmask.

Anuncios

Tendencias de " mash "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "mash"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of mash

Anuncios
Tendencias
Anuncios