Anuncios

Significado de old-world

del viejo mundo; de Eurasia y África; opuesto al Nuevo Mundo

Etimología y Historia de old-world

old-world(adj.)

En 1712, se usó para referirse a algo "perteneciente a una era prehistórica", combinando old y world. La acepción que indica "relativo a Eurasia y África", en contraposición a las Américas, apareció en 1877. La frase nominal Old World en este contexto se documenta desde la década de 1590. La división del mundo en Viejo Mundo y Nuevo Mundo entre los europeos se remonta a 1503, cuando el explorador italiano Amerigo Vespucci utilizó el término en latín Mundus Novus para describir las tierras del hemisferio occidental que habían sido descubiertas por Colón y otros, subrayando que no formaban parte de Asia.

The Known World is usually divided into four Parts, Europe, Asia, Africk and America. But it is a most unequal Division, and I think it more rational to divide it thus. Viz. the Known World, first into two Parts, the Old and the New World; then the Old World into three, Europe, Asia, and Africa; and the New into two, the Northern and Southern America. [Guy Miege, "A New Cosmography, or Survey of the Whole World," London, 1682]
El mundo conocido se suele dividir en cuatro partes: Europa, Asia, África y América. Pero esta es una división muy desigual, y creo que es más racional dividirlo así. Es decir, primero en dos partes: el Viejo y el Nuevo Mundo; luego, el Viejo Mundo en tres: Europa, Asia y África; y el Nuevo en dos: América del Norte y América del Sur. [Guy Miege, "A New Cosmography, or Survey of the Whole World," Londres, 1682]

Entradas relacionadas

El inglés antiguo ald (en anglio), eald (en west saxón y kentiano) significa "antiguo, de origen ancestral, perteneciente a la antigüedad, primitivo; que ha existido o se ha utilizado durante mucho tiempo; cercano al final de su ciclo vital normal; mayor, maduro, experimentado." Proviene del protogermánico *althaz, que se traduce como "crecido, adulto" (de ahí también el frisón antiguo ald, el gótico alþeis, el neerlandés oud y el alemán alt). Originalmente, era una forma de participio pasado de un verbo que significaba "crecer, nutrir" (similar al gótico alan "crecer" y al nórdico antiguo ala "nutrir"). Esta raíz se remonta al protoindoeuropeo *al- (2), que también significa "crecer, nutrir." El sonido original de la vocal en inglés antiguo se conserva en el escocés auld y también en alderman. Las formas comparativas y superlativas originales (elder, eldest) se mantienen en usos específicos.

La raíz protoindoeuropea más común es *sen- (consulta senior (adj.)). Algunos idiomas indoeuropeos diferencian entre palabras que significan "viejo" (en contraposición a joven) y aquellas que se refieren a "viejo" (en contraste con nuevo). Además, algunos cuentan con términos específicos para referirse a personas ancianas en lugar de objetos viejos. En latín, senex se usaba para describir seres vivos envejecidos, principalmente personas, mientras que vetus (literalmente "con muchos años") se aplicaba a objetos inanimados. En griego, geraios se usaba mayormente para humanos, y palaios para cosas, aunque a veces se usaba de manera despectiva para referirse a personas. También existía el término griego arkhaios, que significa literalmente "perteneciente al principio," y que se asemeja al francés ancien, usado principalmente para describir cosas "de tiempos pasados."

El inglés antiguo también contaba con fyrn, que significa "antiguo" y está relacionado con feor "lejos, distante" (consulta far y compara con el gótico fairneis, el nórdico antiguo forn "viejo, de antaño" y el alto alemán antiguo firni "viejo, experimentado").

El significado de "de una edad determinada" (como en three days old) surge a finales del inglés antiguo. La acepción de "relacionado con las primeras etapas de desarrollo o períodos de tiempo" también aparece en esa misma época. Como intensificador que significa "grande, alto," se utiliza a mediados del siglo XV, aunque hoy en día solo se emplea seguido de otro adjetivo (gay old time, good old Charlie Brown). Como sustantivo que se refiere a "los ancianos," se documenta desde el siglo XII. La expresión Of old, que significa "en tiempos antiguos," aparece a finales del siglo XIV.

Old age ("edad avanzada") se registra a principios del siglo XIV. Old Testament se atestigua desde mediados del siglo XIV (en inglés antiguo se decía old law). La expresión Old lady ("esposa, madre") se documenta alrededor de 1775 (aunque se puede comparar con el inglés antiguo seo ealde hlæfdige, que significa "la reina viuda"). Por otro lado, Old man ("hombre de edad avanzada") proviene del inglés antiguo; el sentido de "esposo, padre, jefe" aparece en 1854, y antes (en 1830) era una jerga militar para referirse a un "oficial al mando." La expresión old boy como forma familiar de tratamiento surge alrededor de 1600. Old days ("tiempos pasados") se documenta en el inglés antiguo tardío; old time ("tiempos pasados") aparece a finales del siglo XIV. La expresión good old days, que se refiere a "tiempos pasados considerados mejores que el presente," a veces de forma irónica, se registra en la década de 1670. Por último, Old Light (adj.) en el contexto religioso, que significa "que favorece la fe o principios antiguos," data de 1819.

Medio Inglés, del Inglés Antiguo woruld, worold "existencia secular humana, ocupaciones, placeres y preocupaciones de esta vida," también "un largo período de tiempo," también "la raza humana, la humanidad" (pero no "la tierra"), una palabra peculiar de las lenguas germánicas, con un sentido literal de "edad del hombre."

Se reconstruye a partir de un compuesto Proto-Germánico de *wer "hombre" (Inglés Antiguo wer, aún en werewolf; ver virile) y *ald "edad" (Inglés Antiguo ald; ver old). Cognados incluyen Suevo Antiguo werold, Frisón Antiguo warld, Neerlandés wereld, Nórdico Antiguo verold, Alto Alemán Antiguo weralt, Alemán Welt). El Latín saeculum puede significar tanto "edad" como "mundo," al igual que el Griego aiōn.

Originalmente "vida en la tierra, este mundo (en oposición a la vida después de la muerte)." El sentido se extendió a "el mundo conocido," luego a "el mundo físico en el sentido más amplio, la creación, el universo" (hacia c. 1200).

El sentido más antiguo está en world without end (traduciendo el Latín saecula saeculorum), y en worldly. En teología especialmente "esa parte de la humanidad dedicada a los asuntos seculares y placeres del estado presente" (mediados del siglo XIV), un sentido a menudo revivido por sectas posteriores. En la concepción científica moderna, "cuerpo planetario concebido como poblado," hacia 1713.

En los evangelios en Inglés Antiguo, la palabra más común para "el mundo físico" era Middangeard (Nórdico Antiguo Midgard), literalmente "el recinto medio" (ver yard (n.1)), que está arraigado en la cosmología germánica. El Griego kosmos en su sentido eclesiástico de "mundo de personas" a veces se traducía en Gótico como manaseþs, literalmente "semilla de hombre." La palabra usual en Nórdico Antiguo era heimr, literalmente "morada" (ver home).

Según Buck, las palabras para "mundo" en algunas otras lenguas indoeuropeas derivan de la raíz para "fondo, base" (como el Irlandés domun, Eslavo Eclesiástico Antiguo duno, relacionado con el Inglés deep); la palabra Lituana es pasaulis, de pa- "bajo" + saulė "sol."

La palabra inglesa más tarde se usó para cualquier estado o esfera de existencia (c. 1200), como "número total de personas unidas por una fe, herencia, etc. comunes" (c. 1600). En la geografía moderna, década de 1550, "porción particular o parte del globo" (como New World).

Está atestiguado hacia c. 1200 en frases enfáticas que expresan asombro, perplejidad, etc. (como how in the world?). El significado hiperbólico o enfático "una gran cantidad o número," en a world of, es de finales del siglo XIV. For all the world "en cada particular" es de mediados del siglo XIV.

Out of this world "superando, maravilloso" es de 1928; anteriormente significaba "muerto." To think the world of "tener en la más alta estima posible" es de 1886, Inglés Americano.

I know a little maiden
With hair of raven hue
She thinks the world of me
Though she may not care for you.
["About My Girl," in Bangor (Maine) Commercial, April 3, 1886]
Conozco a una pequeña doncella
Con cabello de tono cuervo
Ella piensa el mundo de mí
Aunque ella puede no preocuparse por ti.
["About My Girl," en Bangor (Maine) Commercial, 3 de abril de 1886]

World power en el sentido geopolítico se registra en 1900. World language es de 1867 como "lengua entendida y empleada en cada continente;" de 1877 en referencia al Inglés como el adecuado, de 12885 del Volapük.

World Cup es de 1951; el béisbol estadounidense World Series es de 1893 (originalmente a menudo World's Series). World-class está atestiguado desde 1950, originalmente de atletas olímpicos.

World-wearied es de la década de 1590.

    Anuncios

    Tendencias de " old-world "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "old-world"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of old-world

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "old-world"
    Anuncios