Anuncios

Significado de peacock

pavo real; ave de plumaje colorido; símbolo de vanidad

Etimología y Historia de peacock

peacock(n.)

Alrededor del año 1300, se usaba la palabra poucock o po-cok para referirse a un ave del género Pavo, especialmente un macho adulto. Proviene del inglés medio po, que significa "pavo real", y coc (relacionado con cock, que significa gallo). El Po viene del inglés antiguo pawa, que también significa "pavo real" (puede ser gallo o gallina), y se origina del latín pavo (en genitivo pavonis). Se dice que este término, junto con el griego taos, proviene del tamil tokei, aunque quizás sea una onomatopeya: en latín el sonido del pavo real se representaba como paupulo. Esta palabra latina también dio origen al alto alemán antiguo pfawo, al alemán Pfau, al holandés pauw y al eslavo eclesiástico antiguo pavu. En inglés medio también existía poun, que significaba "pavo real", y provenía del francés antiguo paon.

El peacock in his pride (el pavo real en su esplendor) se refiere a este ave cuando despliega completamente su cola, famoso por su andar altanero, su magnificencia imponente y las exhibiciones ostentosas de su hermosa pluma. Desde mediados del siglo XIV, se usó como símbolo de una persona vanidosa (proud as a po, "orgulloso como un pavo real"). Se creía supersticiosamente que su carne era incorruptible (incluso San Agustín lo menciona). "Cuando ve sus patas, grita descontroladamente, pensando que no están a la altura del resto de su cuerpo" [Epifanio]. También se asoció con una constelación del hemisferio sur desde 1674.

Entradas relacionadas

"macho del ave doméstica," del inglés antiguo cocc "ave macho," del francés antiguo coc (siglo XII, francés moderno coq), del nórdico antiguo kokkr, todos de origen ecoico. Comparar con el albanés kokosh "gallo," griego kikkos, sánscrito kukkuta, malayo kukuk. "Aunque en inglés y francés es común, no es el nombre general ni en teutónico ni en románico; este último tiene derivados del latín gallus, el primero del teutónico antiguo *hanon-" [OED]; comparar con hen.

El inglés antiguo cocc era un apodo para "quien caminaba como un gallo," por lo tanto, un término común en la Edad Media para un chico insolente, usado para escuderos, aprendices, sirvientes, etc. Se convirtió en un término general para "compañero, hombre, chico," especialmente en old cock (década de 1630). Un nombre personal común hasta alrededor de 1500, se unió a nombres cristianos como un diminutivo cariñoso, como en Wilcox, Hitchcock, etc.

Un cocker spaniel (1823) fue entrenado para cazar becadas. Cock-and-bull en referencia a una narrativa ficticia vendida como verdadera se registra por primera vez en la década de 1620, quizás una alusión a las fábulas de Esopo, con sus increíbles animales que hablan, o a una historia particular, ahora olvidada. El francés tiene una expresión paralela coq-à-l'âne.

Cock-lobster "langosta macho" está atestiguado desde 1757.

The cock-lobster is known by the narrow back-part of his tail; the two uppermost fins within his tail are stiff and hard, but those of the hen are soft, and the tail broader. The male, though generally smaller than the female, has the highest flavour in the body; his flesh is firmer, and the colour, when boiled, is redder. [Mrs. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," London, 1787]
La langosta macho se conoce por la parte trasera estrecha de su cola; las dos aletas superiores dentro de su cola son rígidas y duras, pero las de la hembra son suaves, y la cola más ancha. El macho, aunque generalmente más pequeño que la hembra, tiene el sabor más fuerte en el cuerpo; su carne es más firme, y el color, cuando se hierve, es más rojo. [Sra. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," Londres, 1787]

"danza lenta y majestuosa," década de 1530, del francés pavane (década de 1520), probablemente del español pavana, de pavo "pavo real" (del latín pavo; ver peacock), en referencia a los movimientos de cortejo del ave. Sin embargo, algunos ven un origen italiano y rastrean el nombre hasta Padovana "de Padua." Posiblemente sea una fusión de dos palabras de danza distintas.

"hembra del pavo real," alrededor de 1400, del inglés antiguo pawa "pavo real" (ver peacock) + hen.

    Anuncios

    Tendencias de " peacock "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "peacock"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of peacock

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "peacock"
    Anuncios