Anuncios

Significado de pigeon-hole

compartimento; casilla; archivo

Etimología y Historia de pigeon-hole

pigeon-hole(n.)

También pigeonhole, en la década de 1570 como "un pequeño hueco para que las palomas aniden," proveniente de pigeon + hole (sustantivo); más tarde "hueco en un palomar por donde las palomas entran y salen" (década de 1680). El significado ampliado de "un pequeño compartimento o división en un escritorio," etc., surge en la década de 1680, basado en su parecido. De ahí, "un compartimento ideal para clasificar personas, etc." (en 1879). El verbo aparece en 1840, "colocar o archivar en un compartimento." El sentido figurado de "dejar de lado para consideración futura" es de 1854, y el de "etiquetar mentalmente" de 1870.

[Y]ou will have an inspector after you with note-book and ink-horn, and you will be booked and pigeon-holed for further use when wanted. ["Civilisation—The Census," Blackwood's Magazine, Oct. 1854]
[T]endrás un inspector tras de ti con su libreta y tintero, y serás registrado y archivado para su uso posterior cuando sea necesario. ["Civilización—El Censo," Blackwood's Magazine, octubre de 1854]

Relacionado: Pigeonholed.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo hol (adjetivo) significa "hueco, cóncavo"; como sustantivo, se traduce como "lugar hueco, cueva, orificio, perforación." Proviene del protogermánico *hulan, que también dio lugar al antiguo sajón, antiguo frisón, antiguo alto alemán hol, medio neerlandés hool, antiguo nórdico holr, alemán hohl (todos significan "hueco"), y al gótico us-hulon ("ahuecar"). Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo *kel- (1) , que significa "cubrir, ocultar, salvar." Como adjetivo, ha sido reemplazado por hollow, que en inglés antiguo solo era un sustantivo y se refería a "una vivienda excavada de ciertos animales salvajes."

Como término despectivo para referirse a un "pequeño y sombrío alojamiento o morada," se documenta desde la década de 1610. Su significado como "un lío, un problema, una situación complicada" aparece en 1760. El uso obsceno en jerga para "vulva" se insinúa desde mediados del siglo XIV. En golf, hole-in-one se registra en 1914; como frase verbal, se utiliza desde 1913. La expresión need (something) like a hole in the head, que se aplica a algo inútil o perjudicial, se documenta por primera vez en 1944 en publicaciones de entretenimiento, probablemente como traducción de una expresión yidis como ich darf es vi a loch in kop.

A finales del siglo XIV, pijoun se usaba para referirse a "una paloma, una paloma joven" (ya en el siglo XIII como apellido). Proviene del francés antiguo pijon, pigeon, que significa "paloma joven" (siglo XIII), y probablemente tiene su origen en el latín vulgar *pibionem, una disimilación del latín tardío pipionem (nominativo pipio), que se traduce como "pichón, ave joven que trina" (siglo III). Esta palabra a su vez proviene de pipire, que significa "piar, trinar", un término de origen imitativo. En inglés, pigeon reemplazó a culver (del inglés antiguo culufre, del latín vulgar *columbra, y del latín columbula) y al nativo dove (sustantivo).

La acepción "persona fácilmente engañada, un simple que puede ser estafado" surgió en la década de 1590 (similar a gull (sustantivo 2)). Pigeon-hearted (década de 1620) y pigeon-livered (alrededor de 1600) se utilizan para describir a alguien "tímido, fácilmente asustadizo." Un pigeon-pair (ya en 1800) se refiere a gemelos de sexos opuestos (o a una familia compuesta solo por un niño y una niña), llamado así porque las palomas ponen dos huevos, que normalmente eclosionan en un macho y una hembra.

    Anuncios

    Tendencias de " pigeon-hole "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "pigeon-hole"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of pigeon-hole

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "pigeon-hole"
    Anuncios