Anuncios

Significado de piggy

gordito; cerdito; alcancía

Etimología y Historia de piggy

piggy(adj.)

"que se asemeja a un cerdo," 1841, de pig (n.1) + -y (2).

piggy(n.)

también piggie, "un cerdito," hacia 1700, de pig (sustantivo 1) + -y (3). Relacionado: Piggies. La piggy bank fue popular desde 1940 (se mencionan pig banks de cerámica o estaño en inglés americano desde 1903, a veces como souvenirs de México).

Las fechas parecen demasiado tempranas para que esto sea una fuente de eso, pero el pig escocés y del norte de Inglaterra (de origen desconocido) significaba "olla de barro, jarra, frasco, etc." (mediados del siglo XV), y en el dialecto escocés pirlie pig (1799) era "una pequeña caja de dinero, generalmente circular y hecha de barro."

Entradas relacionadas

Inglés medio pigge "un cerdo joven" (mediados del siglo XIII, finales del siglo XII como apellido), probablemente del inglés antiguo *picg, encontrado en compuestos, pero, como dog, su etimología posterior desconocida. La palabra general anterior para adultos era swine, si hembra, sow, si macho, boar. Aparentemente relacionado con el bajo alemán bigge, holandés big ("pero la fonología es difícil" -- OED).

Desde principios del siglo XIV, pig se usaba para un cerdo o jabalí sin importar la edad o el sexo. Aplicado a las personas, usualmente con desprecio, desde la década de 1540; el significado despectivo "oficial de policía" ha estado en el argot del inframundo al menos desde 1811.

The pigs frisked my panney, and nailed my screws; the officers searched my house, and seized my picklock keys. ["Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence," London, 1811]
Los cerdos registraron mi panney, y clavaron mis tornillos; los oficiales registraron mi casa, y se llevaron mis llaves de ganzúa. ["Diccionario de Jerga Buckish, Wit Universitario y Elocuencia de Carteristas," Londres, 1811]

Otra palabra del inglés antiguo para el animal era fearh, que está relacionada con furh "surco," del PIE *perk- "cavar, surco" (fuente también del latín porcus "cerdo," ver pork). "Esto refleja una tendencia generalizada en IE a nombrar animales por atributos o actividades típicas" [Lass].

Sinónimos grunter (década de 1640), porker (década de 1650) son de la evitación eufemística de los marineros y pescadores de pronunciar la palabra pig en el mar, una superstición quizás basada en el destino de los cerdos gadarenos, que se ahogaron. La imagen de un pig in a poke está atestiguada desde finales del siglo XIV (ver poke (n.1)). Los cerdos voladores como un tipo de algo irreal son de la década de 1610.

El sufijo diminutivo que se usa para formar nombres propios cariñosos (Christy, Sandy, Jemmy) se documenta alrededor de 1400 en Escocia (como -ie). Puede que sea una fusión del sufijo adjetival común -y (2) con antiguos sufijos femeninos en -ie. También podría haberse visto reforzado por el -je del holandés, que se usaba de manera similar.

Según el Oxford English Dictionary (1989), este sufijo se volvió común en inglés entre los siglos XV y XVI.

Su uso con sustantivos comunes, especialmente en nombres infantiles para animales (Jenny wren), parece haber comenzado también en Escocia (laddie ya se usa en la década de 1540) y se popularizó en inglés a finales del siglo XVIII gracias a Burns (timrous beastie). Sin embargo, su formación podría haber aparecido antes en palabras como baby y puppy, y se puede comparar con hobby en hobby-horse. Términos como Granny, dearie y sweetie son todos del siglo XVII y principios del XVIII.

En general, se usa con nombres de chicas (Kitty, Jenny), donde coincide con nombres como Mary, Lucy y Lily, aunque aquí no actúa como diminutivo. La extensión a apellidos parece haber comenzado alrededor de 1940.

    Anuncios

    Compartir "piggy"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of piggy

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios