Anuncios

Significado de scare

asustar; miedo; alarma

Etimología y Historia de scare

scare(v.)

En la década de 1590, se usó el término para referirse a "asustar, aterrorizar de repente", lo que representa una alteración poco común del inglés medio skerren, que significaba "asustar" a alguien (finales del siglo XII). Este proviene del nórdico antiguo skirra, que se traduce como "asustar; encogerse ante algo, evitarlo; prevenir, apartar". Está relacionado con skjarr, que significa "tímido, miedoso, temeroso", aunque su origen exacto es incierto.

En escocés también se encuentra como skair o skar, que parecen seguir más de cerca la evolución esperada de la palabra. En algunos dialectos se usa skeer o skear. El significado intransitivo de "asustarse, tener miedo" aparece en el siglo XIV, y la acepción específica de "alarmarse por un rumor" se documenta a partir de 1900.

La expresión scare away, que significa "ahuyentar asustando", se registra en la década de 1650. Por otro lado, scare up, que significa "conseguir, obtener, encontrar, sacar a la luz", se documenta en 1846 en inglés americano, y proviene de la idea de espantar a la presa de su escondite. Relacionado: Scared; scaring.

scare(n.)

En la década de 1520, se usaba para referirse a "algo que asusta, un espantapájaros"; en la década de 1540, pasó a significar "pánico repentino, terror súbito provocado por una causa trivial, falsa alarma," y proviene del verbo scare. La forma anterior en inglés medio era sker, que significaba "miedo, pavor, terror, susto" (alrededor de 1400). La expresión scare tactic, que se traduce como "táctica de miedo," y que se refiere a "un intento de manipular la opinión pública mediante la explotación del miedo," data de 1948.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XV, se usaba para describir a alguien "asustado, alarmado, sorprendido," como un adjetivo en participio pasado derivado del verbo scare. La expresión enfática scared stiff ya se documenta en 1900, mientras que scared shitless aparece en 1936. Por otro lado, Scaredy-cat, que significa "persona tímida," se atestigua por primera vez en 1906.

1670s (harum-starum), probablemente un compuesto rimado de la forma obsoleta hare (v.) "hostigar" + scare (v.), con 'um como una forma reducida de them, todo ello quizás destinado a sonar como un latín burlesco. Como adjetivo se usa desde 1751; como sustantivo, "persona imprudente," desde 1784.

Anuncios

Tendencias de " scare "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "scare"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of scare

Anuncios
Tendencias
Anuncios