Anuncios

Significado de scaramouche

personaje cómico que finge valentía; fanfarrón; cobarde

Etimología y Historia de scaramouche

scaramouche(n.)

En la década de 1660, el término se usaba para referirse a un bravucón cobarde (algunos creen que representaba a un don español) en la comedia italiana tradicional. Proviene del italiano Scaramuccia, que significa literalmente "escaramuzas," y se deriva de schermire, que significa "esgrimir," con raíces en una fuente germánica (como el alto alemán antiguo skirmen, que significa "defenderse"). Puedes ver más sobre esto en skirmish (sustantivo). Según el Oxford English Dictionary, fue una palabra de moda en el Londres de finales del siglo XVII, gracias a la popularidad del personaje tal como lo interpretaba el actor italiano Tiberio Fiurelli (1608-1694).

Entradas relacionadas

Hacia finales del siglo XIV, aparece la palabra scarmuch, que significa "lucha irregular, especialmente entre un pequeño número de soldados." Proviene del francés antiguo escarmouche, que a su vez se origina en el italiano scaramuccia, y antes en schermugio. Se cree que su raíz es germánica, con un sufijo diminutivo o despectivo (similar a -ish), derivado del protogermánico *skirmjanan (que se puede comparar con el medio neerlandés schermen, que significa "proteger," el alto alemán antiguo scirmen, que se traduce como "proteger, defender," y el alemán moderno Schirm, que originalmente significaba "protección de cuero en un escudo"). Esta raíz proviene del PIE *sker- (1), que significa "cortar."

En inglés medio, la palabra fue influenciada por otro verbo, skirmysshen, que significa "hacer alarde de un arma." Este proviene del anglo-francés eskirmiss-, que es la raíz de eskirmir, "esgrimir," y se deriva del franco *skirmjan, que tiene la misma raíz germánica que la anterior. Un verbo más antiguo en inglés era skirm (en inglés medio skirmen), que data de alrededor de 1200 y significaba "esgrimir, luchar con un arma, pelear en pequeños grupos," también del anglo-francés.

Se puede comparar con scrimmage, que es una variante de la misma; para la forma, se puede comparar con rubbish. En otros idiomas germánicos modernos, el diminutivo se amplía con un segundo sufijo: en alemán scharmützel, en neerlandés schermutseling y en danés skjærmydsel. La expresión Skirmish-line, que se refiere a "la línea de soldados enviados por delante de la parte principal de un ejército," se documenta desde 1864.

también *ker-, raíz protoindoeuropea que significa "cortar."

Podría formar todo o parte de: bias; carnage; carnal; carnation; carnival; carnivorous; carrion; cenacle; charcuterie; charnel; corium; cortex; crone; cuirass; currier; curt; decorticate; excoriate; incarnadine; incarnate; incarnation; kirtle; scabbard; scar (n.2) "cara rocosa desnuda y rota de un acantilado o montaña;" scaramouche; scarf (n.2) "articulación de conexión;" scarp; score; scrabble; scrap (n.1) "pequeño trozo;" scrape; screen; screw; scrimmage; scrofula; scrub (n.1) "árbol bajo y achaparrado;" scurf; shard; share (n.1) "porción;" share (n.2) "cuchilla de hierro de un arado;" sharp; shear; shears; sheer (adj.) "absoluto, total;" shirt; shore (n.) "tierra que bordea un gran cuerpo de agua;" short; shrub; skerry; skirmish; skirt.

También podría ser la fuente de: sánscrito krnati "hiere, mata, corta," krntati "corta;" hitita karsh- "cortar;" griego keirein "cortar, esquilar;" latín curtus "corto," caro (genitivo carnis) "carne" (originalmente "trozo de carne"); lituano skiriu, skirti "separar;" inglés antiguo sceran, scieran "dividir, cortar con un instrumento afilado;" irlandés antiguo scaraim "separo;" galés ysgar "separar," ysgyr "fragmento."

    Anuncios

    Tendencias de " scaramouche "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "scaramouche"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of scaramouche

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "scaramouche"
    Anuncios