Anuncios

Significado de scourge

azote; flagelo; plaga

Etimología y Historia de scourge

scourge(n.)

Aproximadamente en el año 1200, se utilizaba la palabra para referirse a "un látigo usado para infligir dolor o castigo, un azote utilizado para torturar." Provenía del anglo-francés scorge, escorge, que era una formación posterior del francés antiguo scurge, eschurge, que significaba "un látigo, azote, correa." Esto a su vez venía del verbo escorgier, que significaba "azotar," y que se derivaba del latín vulgar *excorrigiare. Este último era un compuesto del latín ex-, que significa "fuera, off," o en este contexto podría ser intensivo (puedes ver ex-), y corrigia, que originalmente significaba "correa, cordón de zapato," pero en el latín tardío se refería a "rienda," y aquí se extendió para significar "látigo." Es probable que esta palabra [según Barnhart] provenga de un término galo relacionado con el antiguo irlandés cuimrech, que significaba "grillete," y que a su vez se derivaba de la raíz indoeuropea *reig-, que significaba "atar" (puedes consultar rig (v.)).

El uso figurado de la palabra comenzó a finales del siglo XIV, especialmente en contextos bíblicos, donde se refería a "un castigo, una inflicción punitiva." También se utilizaba para describir "aquel que azota o destruye." La expresión Scourge of God (en latín flagellum Dei), un título que generaciones posteriores dieron a Atila el Huno (406-453 d.C.), se atestigua desde finales del siglo XIV (Goddes scourge).

scourge(v.)

Alrededor de 1300, scourgen, "azotar, flagelar" (a otra persona, a uno mismo, a un animal), proviene del francés antiguo escorgier "azotar" y en parte de scourge (sustantivo). El significado figurado de "afligir severamente, castigar" (a menudo por razones de castigo o purificación) surge a finales del siglo XIV, en un contexto bíblico. Es esencialmente un doblete de excoriate. Relacionado: Scourged; scourging.

For whom the Lord loveth he chasteneth,
And scourgeth every son whom he receiveth.
[Hebrews xii.6, KJV]
Porque al que ama el Señor, lo castiga,
Y azota a todo hijo que recibe.
[Hebreos xii.6, KJV]

Entradas relacionadas

"desollar, quitar la piel, romper y eliminar las capas externas de la piel de cualquier manera," principios del siglo XV, del latín tardío excoriatus, participio pasado de excoriare "desollar, quitar la piel," del latín ex "fuera, de, off" (ver ex-) + corium "piel, cuero" (ver corium). El sentido figurado de "denunciar, censurar" se registra en inglés en 1708. Relacionado: Excoriated; excoriating.

A finales del siglo XV, originalmente en el ámbito náutico, se usaba el término "rig" para referirse a "equipar (un barco) con el aparejo necesario, preparar (un barco) para el mar." Su origen es algo confuso, pero se cree que podría provenir de fuentes escandinavas, como el danés y noruego rigge que significa "equipar," o el sueco rigga que se traduce como "arreglar, equipar." Sin embargo, también es posible que estas palabras hayan llegado del inglés. Algunos sugieren que podría tener raíces en el protoindoeuropeo *reig-, que significa "atar" o "unir."

Con el tiempo, el término adquirió un significado más amplio. Para la década de 1590, ya se usaba para describir la acción de "vestir, equipar o proporcionar" algo. En la década de 1620, se empezó a utilizar también en el sentido de "ajustar, poner en condiciones de uso o preparar para que funcione."

En el ámbito del argot, el significado de "preparar de antemano o manipular resultados" se documenta desde 1938. Este podría ser un uso distinto, derivado de rig (sustantivo), que en 1775 se refería a "un truco, estafa o engaño." Antes, en 1725, se usaba para describir "deporte, burla o ridículo," aunque su origen exacto sigue siendo un misterio. Un término relacionado es rig (sustantivo 2), que parece acercarse a algunos de estos significados. La expresión rig the market fue común en el siglo XIX en la bolsa de valores, y se usaba para describir la acción de "aumentar o disminuir precios de manera artificial para beneficio personal." También existe el verbo rig que significa "saquear" y que data de la década de 1560, también de origen incierto. Otros términos relacionados incluyen Rigged y rigging.

Este es un elemento formador de palabras que en inglés generalmente significa "fuera de, desde", pero también puede interpretarse como "hacia arriba, completamente, despojar de, sin" y "anterior". Proviene del latín ex, que se traduce como "fuera de, desde dentro; desde ese momento, desde; de acuerdo con; en relación a". Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo *eghs, que significa "fuera" y que también dio origen a términos en galo como ex-, en antiguo irlandés ess-, en eslavo antiguo izu y en ruso iz. En algunos casos, también proviene del griego, donde existe un cognado ex o ek. El protoindoeuropeo *eghs contaba con una forma comparativa *eks-tero y una superlativa *eks-t(e)r-emo-. A menudo, se reduce a e- antes de las consonantes -b-, -d-, -g-, y las consonantes sonoras -i-, -l-, -m-, -n-, -v- (como se observa en palabras como elude, emerge, evaporate, etc.).

    Anuncios

    Tendencias de " scourge "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "scourge"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of scourge

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "scourge"
    Anuncios