Anuncios

Significado de set-to

pelea; combate; enfrentamiento

Etimología y Historia de set-to

set-to(n.)

"bout, pelea," 1743, originalmente jerga pugilística, proveniente de la frase verbal set to "comenzar a pelear" (intrans.), atestiguada desde 1743; véase set (v.) + to.

Entradas relacionadas

Medio Inglés setten, del Inglés Antiguo settan (transitivo) "hacer sentar; hacer o causar que descanse como en un asiento; causar que sea puesto, colocado o sentado;" también "poner en un lugar definido," también "arreglar, fijar, ajustar; fijar o nombrar (un tiempo) para algún asunto o transacción," y "hacer que (pensamientos, afectos) se detengan en."

Esto proviene del Proto-Germánico *(bi)satejanan "hacer sentar, establecer" (fuente también del Nórdico Antiguo setja, Sueco sätta, Sajón Antiguo settian, Frisio Antiguo setta, Neerlandés zetten, Alemán setzen, Gótico satjan), forma causativa de PIE *sod-, una variante de la raíz *sed- (1) "sentarse." También ver set (n.2). Se ha confundido con sit (v.) al menos desde principios del siglo XIV. 

El sentido intransitivo de "estar sentado" es de alrededor de 1200; el de "hundirse, descender, declinar hacia y pasar por debajo del horizonte" (del sol, luna o estrellas) es a mediados del siglo XIII, quizás del uso similar de los cognados en lenguas escandinavas; el uso figurado de esto es de alrededor de 1600.

Many uses are highly idiomatic, the verb, like put, its nearest equivalent, and do, make, get, etc., having become of almost universal application, and taking its distinctive color from the context. [Century Dictionary]
Muchos usos son altamente idiomáticos, el verbo, como poner, su equivalente más cercano, y hacer, hacer, conseguir, etc., se ha vuelto de aplicación casi universal, y toma su color distintivo del contexto. [Century Dictionary]

El sentido de "hacer o causar que alguien haga, actúe o sea; iniciar, llevar (algo) a un cierto estado" (on fire, in order, etc.) y el de "montar una piedra preciosa" están attestados a mediados del siglo XIII. El de "determinar, resolver" es de alrededor de 1300; de ahí "estar dispuesto contra" (mediados del siglo XIV).

El sentido de "preparar una mesa para una comida" es de finales del siglo XIV (originalmente "colocar una tabla sobre caballetes para servir como mesa de comedor"); el de "regular o ajustar por un estándar" (de un reloj, etc.) también es de finales del siglo XIV.

En impresión, "colocar (tipos) en el orden adecuado para leer; poner en tipo," décadas de 1520. Desde alrededor de 1500 como "poner palabras en música." Desde las décadas de 1570 como "colocar (un hueso roto o dislocado) en posición." En cocina, yeso, etc., "volverse firme o sólido en consistencia" desde 1736.

El sentido de set (one's) heart on (algo) es de alrededor de 1300 como "amar, estar devoto a;" alrededor de 1400 como "tener un deseo por." El de set (one's) mind es de mediados del siglo XV; el transitivo set (one's mind) to "determinarse a lograr" es de finales del siglo XV. El de set (something) on "incitar a atacar" (alrededor de 1300) originalmente se refería a perros y caza. El de set an example es de mediados del siglo XIV. (El sentido de set (v.) en el de "presentar" es de finales del Inglés Antiguo). La noción de "fijar el valor de" está detrás de viejas frases como set at naught "considerar como nada."

El de set out es de alrededor de 1300 como "mostrar (para la venta);" el de set up shop "comenzar a hacer negocios" es de alrededor de 1400.

Antiguo inglés to, ta, te, "en dirección a, hasta (un lugar, estado, objetivo)," opuesto a from; también "con el propósito de, además;" del germánico occidental *to (fuente también del sajón antiguo y frisón antiguo to, holandés toe, alto alemán antiguo zuo, alemán zu "a"). No se encuentra en escandinavo, donde se usa el equivalente de till (prep.).

Esto se reconstruye a partir de la base pronominal PIE *do- "a, hacia, arriba" (fuente también del latín donec "mientras que," eslavo eclesiástico antiguo do "hasta, a," sufijo griego -dē "a, hacia," irlandés antiguo do, lituano da-), del demostrativo *de-. También ver too.

El inglés to también suplanta el lugar del dativo en otros idiomas. El uso casi universal de to como partícula verbal con infinitivos (to sleep, to dream, etc.) surgió en el inglés medio a partir del uso dativo antiguo inglés de to y ayudó a desvanecer las terminaciones flexionales del inglés antiguo. En este uso to es un mero signo, sin significado. Comparar el uso similar del alemán zu, francés à, de.

Como adverbio de movimiento, dirección, etc., "a un lugar a la vista, a una cosa por hacer," en el inglés antiguo. Este uso fue frecuente en el inglés medio en combinaciones verbales donde representa el latín ad-, com-, con-, ex-, in-, ob-. Como conjunción, "hasta, hasta el momento en que," a finales del inglés antiguo.

La distribución de los verbos entre at, to, with, of ha sido idiosincrática y variada. Antes de las vocales a veces se acortaba a t'. La frase what's it to you "¿cómo te concierne eso?" (1819) es una forma moderna de una antigua pregunta:

Huæd is ðec ðæs?
[John xxi:22, in Lindisfarne Gospel, c.950]
Huæd is ðec ðæs?
[Juan xxi:22, en el Evangelio de Lindisfarne, c.950]

Usado absolutamente al final de una cláusula, con elípsis del infinitivo (igual que la cláusula anterior: would do it but don't have time to), está atestiguado desde el siglo XIV; el OED lo reporta como "raro antes del siglo XIX; ahora una frecuente coloquialismo."

    Anuncios

    Tendencias de " set-to "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "set-to"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of set-to

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios