Anuncios

Significado de shark

tiburón; estafador; tramposo

Etimología y Historia de shark

shark(n.1)

"pez grande y voraz," hacia la década de 1560, quizás mediados del siglo XV, si un caso aislado en un diario citado en el Middle English Compendium es la misma palabra, de origen incierto.

El significado "persona deshonesta que acecha a otros," aunque atestiguado desde 1599 (sharker "estafador astuto" en este sentido es de 1594), puede ser el sentido original, transferido más tarde al pez marino grande y voraz. Si es así, podría ser del alemán Schorck, una variante de Schurke "canalla, villano," sustantivo agente del alto alemán medio schürgen (alemán schüren) "pinchar, revolver."

Según una antigua teoría, la palabra inglesa proviene de una palabra maya, xoc, que podría haber significado "tiburón." Los europeos del norte parecen no haber estado familiarizados con los tiburones más grandes antes de que comenzaran los viajes a los trópicos. Un nombre ligeramente anterior en inglés para él fue tiburon, del español tiburón (década de 1520), que probablemente proviene de una palabra nativa de Sudamérica, como el tupí uperu "tiburón" (fuente también del portugués tubarão, catalán tauró).

El inglés medio tenía hound-fish (principios del siglo XIV), que probablemente se usaba para el pez perro y otros tiburones pequeños. La palabra germánica general parece estar representada por el nórdico antiguo har (noruego hai, danés haj, holandés haai, alemán Hai, también adoptado en finlandés, letón), de origen desconocido. El francés requin es literalmente "grimacer," del normando requin, del francés antiguo reschignier "desnudar los dientes, hacer muecas."

Una antigua palabra griega para un tiburón era karkharias, de karkharos "afilado, dentado, mordaz," pero la antigua teoría que traza la palabra inglesa a esto ha sido descartada. Otras palabras griegas para grandes selacios eran aetos, bous, lamia, narkē; skylion era "pez perro." El latín usó squalus, de la raíz de inglés whale (n.); el lituano ryklys es literalmente "tragador."

La palabra inglesa se aplicó (o reaplicó) a personas voraces o depredadoras, por la imagen del pez, desde 1707 (originalmente de carteristas); loan shark está atestiguado desde 1905.

There is the ordinary Brown Shark, or sea attorney, so called by sailors; a grasping, rapacious varlet, that in spite of the hard knocks received from it, often snapped viciously at our steering oar. [Herman Melville, "Mardi"]
Ahí está el común tiburón marrón, o abogado del mar, así llamado por los marineros; un variable rapaz y ávaro, que a pesar de los duros golpes que recibía de él, a menudo mordía viciosamente nuestro remo de dirección. [Herman Melville, "Mardi"]

shark(v.)

c. 1600, "vivir de la astucia como un aventurero necesitado," una palabra de origen incierto (ver shark (n.)); según el OED, al menos en parte una variante de shirk. El significado transitivo "obtener o conseguir mediante sharking" es de la década de 1610. El verbo que significa "pescar o atrapar tiburones" está atestiguado desde 1860 (implicado en sharking (n.)). Relacionado: Sharked.

shark(n.2)

"un estafador, un engañador," 1590s, considerado como derivado de shark (n.1), pero probablemente originalmente una palabra diferente, y a veces visto como la fuente de shark (n.1), que se ve, y también se compara con el verbo.

Entradas relacionadas

En la década de 1630, se utilizaba el término para referirse a "practicar el fraude o la trampa, vivir de los engaños". También se usaba como sustantivo (en la misma década) para describir a "un parásito necesitado y sin escrúpulos" [OED], aunque su origen es incierto. Podría derivar del alemán schurke, que significa "canalla, pícaro, sinvergüenza, villano" (consulta shark (n.)).

Ambos significados más antiguos ya no se usan. La acepción de "moverse de manera evasiva o astuta, escabullirse, huir sigilosamente" data de la década de 1580. De ahí proviene el sentido de "eludir el trabajo o las responsabilidades", documentado en 1785 y que originalmente era jerga o coloquial. También se empleó en 1787 para expresar la idea de "eludir a alguien, evitar un encuentro, esquivar". Relacionado: Shirked; shirking.

Se refiere a un "mamífero marino de forma y hábitos similares a los peces," especialmente de los tipos más grandes. Proviene del inglés antiguo hwæl, que significa "ballena," y también "morsa." Su raíz se encuentra en el protogermánico *hwalaz, que también dio lugar al antiguo sajón hwal, antiguo nórdico hvalr, hvalfiskr, sueco val, medio neerlandés wal, walvisc, neerlandés walvis, antiguo alto alemán wal, y alemán moderno Wal. Esta raíz se remonta al protoindoeuropeo *(s)kwal-o-, que también es el origen del latín squalus, que significa "una especie de gran pez marino."

En el uso popular, se aplicaba a cualquier gran animal marino. Desde el inglés medio, también se usó para referirse al bíblico Leviatán y al pez que tragó a Jonás. La frase whale of a, que significa "ejemplo excelente o grande de un," se atestigua alrededor de 1900 en la jerga estudiantil.

Whale-boat, un tipo de barco largo y estrecho que se usaba originalmente para cazar ballenas, se menciona ya en 1756. Whale-oil, o aceite de ballena, se documenta desde mediados del siglo XV. Whale shark, que se refiere al tipo de tiburón más grande, aparece en 1884.

Anuncios

Tendencias de " shark "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "shark"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of shark

Anuncios
Tendencias
Anuncios