Anuncios

Significado de shot-glass

vaso de chupito; vaso para licor fuerte

Etimología y Historia de shot-glass

shot-glass(n.)

"vaso en el que se toma un trago pequeño de licor fuerte," desde 1955, derivado de shot (sustantivo) en el sentido de "trago pequeño" (atestado desde 1928) + glass (sustantivo).

Entradas relacionadas

El inglés antiguo glæs significa "vidrio; un recipiente de vidrio," y proviene del protogermánico *glasam que también se traduce como "vidrio" (de ahí el antiguo sajón glas, el medio holandés y holandés glas, el alemán Glas, y el nórdico antiguo gler que significa "vidrio, espejo de vidrio," así como el danés glar). Todo esto se relaciona con la raíz protoindoeuropea *ghel- (2) que significa "brillar," y de la cual derivan términos que denotan colores o materiales brillantes. Esta misma raíz también es la base de muchas palabras que designan colores como el gris, azul, verde y amarillo. Ejemplos de esto son el inglés antiguo glær que significa "ámbar," el latín glaesum que también se traduce como "ámbar" (posiblemente de origen germánico), el antiguo irlandés glass que significa "verde, azul, gris," y el galés glas que se traduce como "azul."

El uso más específico de "vaso de beber" se documenta a principios del siglo XIII y actualmente se refiere exclusivamente a este tipo de recipientes de vidrio, excluyendo otros. La acepción "espejo de vidrio" aparece en el siglo XIV. La expresión "instrumento para medir el tiempo que consiste en un vidrio lleno de arena" se registra en la década de 1550, y el significado de "instrumento de observación" se establece en la década de 1610.

El inglés medio shot significaba "un proyectil, flecha, dardo" (sentidos que ahora son arcaicos u obsoletos); también "un movimiento rápido, una salida repentina," y proviene del inglés antiguo scot, sceot, que se traduce como "un disparo, un acto de disparar; aquello que se lanza al disparar, lo que se proyecta; movimiento veloz y ágil."

Se reconstruye que proviene del protogermánico *skutan (fuente también del nórdico antiguo skutr, frisón antiguo skete, neerlandés medio scote, alemán Schuß "un disparo"), de la raíz indoeuropea *skeud- que significa "disparar, perseguir, lanzar." El sustantivo en inglés antiguo está relacionado con sceotan "disparar." El significado de "descarga de un arco, proyectil" también proviene del inglés antiguo relacionado gesceot.

El sustantivo se amplió para incluir otros proyectiles (pelotas, balas) a mediados del siglo XV. Especialmente se refería "al plomo en pequeñas perdigones, una pequeña bola o pellet," varios de los cuales se combinan en una sola carga, atestiguado desde 1770 (abreviado de la expresión anterior small shot, 1727).

El sentido general de "intento de golpear con un proyectil" se estableció en la década de 1650. Se extendió a los deportes (hockey, baloncesto, etc.) en 1772, originalmente en el curling. Desde principios del siglo XV se usaba para describir "el alcance o distancia de un proyectil en vuelo," de ahí que en torno a 1600 adquiriera el significado más general de "rango," como en earshot

Otro significado original, "pago" (quizás literalmente "dinero lanzado") se conserva en scot-free; también se relaciona con scot (sustantivo). La idea de "lanzar" podría haber llevado al significado de "una bebida," atestiguado por primera vez en la década de 1670; el significado más preciso de "pequeña bebida de licor puro" se documenta en 1928.

El sentido de "inyección hipodérmica" se atestigua desde 1904; la frase figurativa shot in the arm "estimulante" aparece en 1922. El significado amplio de "un intento, un esfuerzo" se establece en 1756; el de "comentario hiriente" se registra en 1841. La acepción de "experto en disparos con armas de fuego" surge en 1780; la de "vuelo de un cohete" se documenta en 1934. El sentido relacionado con la cámara se establece en 1958.

La expresión call the shots "controlar los eventos, tomar decisiones" es del inglés americano, de 1922, posiblemente originada en el tiro deportivo. Shot in the dark "suposición poco informada, intento aleatorio" se registra en 1885. Big shot "persona importante" data de 1861. 

By the rude bridge that arched the flood,
  Their flag to April’s breeze unfurled,
Here once the embattled farmers stood
  And fired the shot heard round the world.
[Emerson, from "Concord Hymn"] 
Junto al rudo puente que arqueaba el torrente,
  Su bandera al viento de abril desplegaban,
Aquí una vez los campesinos en batalla
  Dispararon el tiro que resonó en el mundo.
[Emerson, de "Concord Hymn"] 
    Anuncios

    Tendencias de " shot-glass "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "shot-glass"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of shot-glass

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "shot-glass"
    Anuncios