Anuncios

Significado de shotgun

escopeta; arma de fuego de cañón ancho

Etimología y Historia de shotgun

shotgun(n.)

"arma diseñada para disparar perdigones," 1821, inglés americano, proveniente de shot (sust.) en el sentido de "plomo en pequeños perdigones" (1770) + gun (sust.).

En usos posteriores, sugiere un arma de cañón liso, a diferencia de un rifle, que dispara balas. Generalmente se emplea para cazar pequeños animales, entre otros. Dentro de este "etc." se encuentra la imagen en shotgun wedding, una frase parcialmente figurativa atestiguada desde 1903 en inglés americano. Shotgun, al referirse a una casa, cabaña u otro tipo de edificio con habitaciones que dan a un largo pasillo central, se documenta en 1938, probablemente llamado así por este diseño. Ride shotgun se usa desde 1905, proveniente de la costumbre de tener a un hombre armado al lado del conductor en la diligencia del Viejo Oeste para ahuyentar problemas. La formación ofensiva de fútbol americano shotgun se atestigua en 1966.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XIV, gunne se refería a "un ingenio bélico que lanza piedras, flechas u otros proyectiles desde un tubo mediante la fuerza de pólvora explosiva u otra sustancia." Al parecer, este término era una abreviatura del nombre femenino Gunilda, que se encontraba en inglés medio como gonnilde y en una referencia anglo-latina a un cañón específico en un inventario de municiones de 1330 del Castillo de Windsor ("... una magna balista de cornu quae Domina Gunilda ..."). También se puede comparar con gonnilde gnoste, que significa "chispa o llama utilizada para disparar un cañón" (principios del siglo XIV).

El nombre femenino proviene del nórdico antiguo Gunnhildr, un compuesto de gunnr y hildr, ambos significando "guerra, batalla." El primer elemento proviene de la raíz indoeuropea *gwhen-, que significa "golpear, matar" (ver bane), mientras que el segundo se relaciona con Hilda.

La asociación de mujeres con armas poderosas ha sido común a lo largo de la historia (Big Bertha, Brown Bess, Mons Meg, etc.).

O tal vez gun provenga directamente del nórdico antiguo gunnr, que significa "batalla." También es posible que la palabra haya sido influenciada o confirmada por el francés antiguo engon, una variante dialectal de engin, que significa "ingenio" o "máquina."

A medida que la tecnología avanzó, el significado de la palabra se expandió, pasando de referirse a cañones a abarcar armas de fuego en general a partir del siglo XV. Se aplicó popularmente a pistolas y revólveres desde 1744. En el uso militar moderno, el término se restringe a los cañones (que deben estar montados), especialmente aquellos largos diseñados para disparos de alta velocidad y larga distancia. De ahí surge la expresión great guns (1884 como exclamación), que se distingue de small guns (como los mosquetes) desde alrededor de 1400.

El significado de "ladrón, sinvergüenza" surgió en 1858. Para son of a gun, consulta son. La expresión jump the gun (1912, inglés americano) es un uso figurado proveniente del atletismo.

[G]un covers firearms from the heaviest naval or siege guns (but in technical use excluding mortars and howitzers) to the soldier's rifle or the sportsman's shotgun, and in current U.S. use even the gangster's revolver. In the other European languages there is no such comprehensive word, but different terms for the small or hand gun of the soldier or sportsman (even these, sometimes differentiated) and the heavy naval guns or artillery pieces .... [Buck, 1949]
[G]un abarca desde los cañones navales o de asedio más pesados (aunque en uso técnico excluye morteros y obuses) hasta el rifle del soldado o la escopeta del cazador, e incluso en el uso actual estadounidense se refiere al revólver del gánster. En otros idiomas europeos no existe una palabra tan abarcadora, sino términos diferentes para el arma de mano o corta del soldado o deportista (incluso estas a veces se diferencian) y los cañones navales pesados o piezas de artillería ... [Buck, 1949]

"arma de fuego portátil con un cañón o cañones que tienen un estriado en espiral," ya en 1775; el término se usaba antes para referirse a los propios estriados (1751), y es un uso sustantivo derivado de rifled pistol, en la década de 1680, proveniente del verbo rifle que significa "cortar estriados en espiral" (en un cañón de arma); consulta rifle (v.2).

Las espirales le dan rotación al proyectil, lo que hace su vuelo más preciso. Rifles "tropas armadas con rifles," a veces como parte del nombre de una unidad, aparece en 1843. Rifle-range es de 1850 y significa "distancia que puede alcanzar una bala de rifle" (también, y antes rifle-shot, 1803); el sentido de "lugar para disparar con rifle" es de 1862. Rifle-ball data de 1884; el término siguió usándose incluso después de que las balas cilíndricas con cabezas cónicas reemplazaran a las redondas.

El inglés medio shot significaba "un proyectil, flecha, dardo" (sentidos que ahora son arcaicos u obsoletos); también "un movimiento rápido, una salida repentina," y proviene del inglés antiguo scot, sceot, que se traduce como "un disparo, un acto de disparar; aquello que se lanza al disparar, lo que se proyecta; movimiento veloz y ágil."

Se reconstruye que proviene del protogermánico *skutan (fuente también del nórdico antiguo skutr, frisón antiguo skete, neerlandés medio scote, alemán Schuß "un disparo"), de la raíz indoeuropea *skeud- que significa "disparar, perseguir, lanzar." El sustantivo en inglés antiguo está relacionado con sceotan "disparar." El significado de "descarga de un arco, proyectil" también proviene del inglés antiguo relacionado gesceot.

El sustantivo se amplió para incluir otros proyectiles (pelotas, balas) a mediados del siglo XV. Especialmente se refería "al plomo en pequeñas perdigones, una pequeña bola o pellet," varios de los cuales se combinan en una sola carga, atestiguado desde 1770 (abreviado de la expresión anterior small shot, 1727).

El sentido general de "intento de golpear con un proyectil" se estableció en la década de 1650. Se extendió a los deportes (hockey, baloncesto, etc.) en 1772, originalmente en el curling. Desde principios del siglo XV se usaba para describir "el alcance o distancia de un proyectil en vuelo," de ahí que en torno a 1600 adquiriera el significado más general de "rango," como en earshot

Otro significado original, "pago" (quizás literalmente "dinero lanzado") se conserva en scot-free; también se relaciona con scot (sustantivo). La idea de "lanzar" podría haber llevado al significado de "una bebida," atestiguado por primera vez en la década de 1670; el significado más preciso de "pequeña bebida de licor puro" se documenta en 1928.

El sentido de "inyección hipodérmica" se atestigua desde 1904; la frase figurativa shot in the arm "estimulante" aparece en 1922. El significado amplio de "un intento, un esfuerzo" se establece en 1756; el de "comentario hiriente" se registra en 1841. La acepción de "experto en disparos con armas de fuego" surge en 1780; la de "vuelo de un cohete" se documenta en 1934. El sentido relacionado con la cámara se establece en 1958.

La expresión call the shots "controlar los eventos, tomar decisiones" es del inglés americano, de 1922, posiblemente originada en el tiro deportivo. Shot in the dark "suposición poco informada, intento aleatorio" se registra en 1885. Big shot "persona importante" data de 1861. 

By the rude bridge that arched the flood,
  Their flag to April’s breeze unfurled,
Here once the embattled farmers stood
  And fired the shot heard round the world.
[Emerson, from "Concord Hymn"] 
Junto al rudo puente que arqueaba el torrente,
  Su bandera al viento de abril desplegaban,
Aquí una vez los campesinos en batalla
  Dispararon el tiro que resonó en el mundo.
[Emerson, de "Concord Hymn"] 
    Anuncios

    Tendencias de " shotgun "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "shotgun"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of shotgun

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios