Anuncios

Significado de sorrow

tristeza; dolor; aflicción

Etimología y Historia de sorrow

sorrow(n.)

El inglés medio sorwe proviene del inglés antiguo sorg, que significa "tristeza, pesar, preocupación, dolor, ansiedad." Su raíz se encuentra en el protogermánico *sorg-, que podría derivar del protoindoeuropeo *swergh-, que significa "preocuparse, enfermarse." Esta misma raíz ha dado lugar a palabras en otras lenguas, como el sánscrito surksati ("se preocupa por"), el lituano sergu, sirgti ("estar enfermo"), el eslavo antiguo sraga ("enfermedad") y el irlandés antiguo serg ("enfermedad"). No se considera que esté etimológicamente relacionado con sore (adjetivo) o sorry. Entre sus cognados germánicos se encuentran el sajón antiguo sorga, el nórdico antiguo sorg, el medio neerlandés sorghe, el neerlandés zorg, el alto alemán antiguo soraga, el alemán sorge y el gótico saurga.

sorrow(v.)

El inglés medio sorwen (intransitivo) significa "sentirse triste, estar triste, lamentarse". Proviene del inglés antiguo sorgian, que a su vez deriva de sorg, que se traduce como "dolor, pesar, angustia" (puedes ver sorrow (n.) para más detalles). El uso transitivo que significa "causar dolor" aparece a principios del siglo XIV, mientras que el sentido de "pensar en algo con tristeza" se establece a mediados del mismo siglo. Otras formas relacionadas son Sorrowed, sorrower y sorrowing. Para más comparaciones, puedes ver el neerlandés zorgen, el alemán sorgen, el nórdico antiguo syrgja y el gótico saurgan.

Entradas relacionadas

El inglés medio sore proviene del inglés antiguo sar, que significa "doloroso, grave, que duele, triste, que hiere." Su significado fue influenciado por el nórdico antiguo sarr, que también significa "herido, doloroso." A su vez, todo esto proviene del protogermánico *sairaz, que se traduce como "sufriente, enfermo, doliente." Este término también es el antecesor del frisón antiguo sar ("doloroso"), el medio neerlandés seer y el neerlandés moderno zeer ("herido, que duele"), el alto alemán antiguo ser ("doloroso") y el gótico sair ("dolor, tristeza, sufrimiento"). Se cree que su raíz proviene del protoindoeuropeo *sai-, que significa "sufrimiento," y que también dio lugar al irlandés antiguo saeth ("dolor, enfermedad"). Palabras relacionadas incluyen Sorely y soreness.

El uso coloquial que significa "enojado, irritado" se documenta desde 1738. La forma adverbial que expresa "dolorosamente, de manera que cause dolor físico o lesión" (como en sore afraid) proviene del inglés antiguo sare, aunque hoy en día casi ha desaparecido, siendo reemplazada por sorely. Sin embargo, esta forma adverbial todavía se encuentra en el cognado alemán moderno sehr, que es la palabra habitual para decir "muy."

El inglés medio sori proviene del inglés antiguo sarig, que significa "afligido, apenado, lleno de tristeza" (no se usa en el sentido físico de "dolorido"). Este a su vez proviene del protogermánico *sairiga-, que significa "doloroso" (de ahí también el antiguo sajón serag, el medio holandés seerigh que significa "dolorido; triste, apenado", el holandés zeerig que se traduce como "dolorido, lleno de llagas", el alto alemán antiguo serag y el sueco sårig, que significan "dolorido, lleno de llagas"). Todo esto proviene de *sairaz, que significa "dolor" (tanto físico como mental). Está relacionado con *saira-, que significa "sufrimiento, enfermo, malito" (puedes ver sore (adj.) para más detalles).

El cambio de ortografía de -a- a -o- se debe a la influencia de la palabra (no relacionada) sorrow. Específicamente, se empezó a usar para describir a alguien "arrepentido, lleno de remordimientos, contrito" alrededor del año 1200. El significado de "desdichado, sin valor, pobre" se registra a mediados del siglo XIII. El uso simple de sorry en un sentido apologético (abreviatura de I'm sorry) se sugiere a partir de 1834. La frase sorry about that parece haberse popularizado a mediados de la década de 1960 gracias al programa de televisión estadounidense "Get Smart." La expresión be sorry for (por algo) se encuentra en el inglés antiguo tardío. Otras formas relacionadas son Sorrily y sorriness.

El inglés medio sorweful proviene del inglés antiguo sorgful, que significa "lleno de tristeza; ansioso, cuidadoso;" también se usaba para describir algo "angustiante, lamentable;" véase sorrow (sustantivo) + -ful. Relacionado: Sorrowfully; sorowfulness. El término Sorrowless en inglés antiguo es sorhleas.

    Anuncios

    Tendencias de " sorrow "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "sorrow"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of sorrow

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "sorrow"
    Anuncios