Anuncios

Significado de springtail

insecto saltador; pequeño artrópodo; colémbolo

Etimología y Historia de springtail

springtail(n.)

"tipo de insecto que salta gracias a los pelos anales que forman una especie de muelle," 1797; consulta spring (v.) + tail (n.).

Entradas relacionadas

En inglés medio, el término springen proviene del inglés antiguo springan, que significa "saltar, brincar, elevarse" o, en el caso de fuentes y manantiales, "brotar" o "emerger". También podía usarse para expresar la idea de "elevarse" o "expandirse" (era un verbo fuerte de la clase III; su pasado era sprang y el participio pasado sprungen). Esta palabra tiene sus raíces en el protogermánico *sprenganan, que también dio lugar al antiguo nórdico springa ("estallar"), al antiguo frisón springa, al medio holandés springhen, al holandés moderno springen, al antiguo sajón y al antiguo alto alemán springan, y al alemán actual springen, todos con el significado de "saltar". Se suele considerar que proviene de la raíz indoeuropea *sprengh-, una forma nasalizada de la raíz *spergh-, que significa "moverse, apresurarse, saltar" (de la que también derivan el sánscrito sprhayati, que significa "desea con ansias", y el griego sperkhesthai, que se traduce como "apresurarse"). Sin embargo, Boutkan se siente atraído por una interpretación alternativa que lo relaciona con la raíz indoeuropea *sper-, que significa "expandir" o "sembrar" (para más detalles, consulta sparse).

En inglés medio, el término también adquirió el uso causal de sprenge, derivado del inglés antiguo sprengan (como en la expresión to spring a trap, que significa "activar una trampa"). El significado de "hacer que algo funcione o se abra", como al liberar un mecanismo de resorte, se documenta desde 1828.

El sentido transitivo de "anunciar repentinamente" o "sacar algo de manera apresurada e inesperada" (generalmente acompañado de on) aparece en 1876. La acepción de "liberar" (de prisión) se registra a partir de 1900. Por último, el uso coloquial que significa "pagar" (por un regalo o un favor) se documenta desde 1906.

[parte trasera de un animal] Inglés antiguo tægl, tægel "extremidad posterior," del protogermánico *tagla- (también fuente del alto alemán antiguo zagal, alemán Zagel "cola," alemán dialectal Zagel "pene," nórdico antiguo tagl "cola de caballo," gótico tagl "cabello"), según Watkins del protoindoeuropeo *doklos, de la forma sufijada de la raíz *dek- (2) "algo largo y delgado" (refiriéndose a cosas como flecos, mechón de cabello, cola de caballo; también fuente del irlandés antiguo dual "mechón de cabello," sánscrito dasah "fleco, mecha").

 Según el OED (2ª ed., 1989), el sentido primario, al menos en germánico, parece haber sido "cola peluda," o simplemente "mechón de cabello," pero ya en inglés antiguo la palabra se aplicaba a las "colas" sin pelo de los gusanos, abejas, etc. Pero Buck escribe que la noción común es de "forma larga y delgada."

 Extendido a muchas cosas que se asemejan a una cola en forma o posición; a finales del siglo XIV como "parte trasera, inferior o conclusiva" en el espacio o tiempo de un texto, una tormenta, etc. Como adjetivo desde la década de 1670.

 El significado "lado reverso de una moneda" (opuesto al lado con la cabeza) es de la década de 1680. De los trazos descendentes de las letras, desde la década de 1590. Tails "abrigo con cola" es de 1857, abreviatura de tail-coat.

El turn tail "dar la vuelta, tomar vuelo" (década de 1580) parece haber sido originalmente un término en cetrería. La imagen de la cola moviendo al perro está atestiguada desde 1866, inglés americano, quizás inspirada por una broma periodística de 1863 muy reimpresa:

Why does a dog wag his tail?
Because the dog is stronger than the tail; otherwise the tail would wag the dog.
[Woodcock, Illinois, Sentinel, Sept. 2, 1863]
¿Por qué mueve un perro su cola?
Porque el perro es más fuerte que la cola; de lo contrario, la cola movería al perro.
[Woodcock, Illinois, Sentinel, 2 de septiembre de 1863]

Otra palabra en inglés antiguo para "cola" era steort (ver stark). El sentido de jerga de "pudenda" es de mediados del siglo XIV; el de "mujer como objeto sexual" es de 1933, antes "acto de copulación" con una prostituta (1846).

    Anuncios

    Compartir "springtail"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of springtail

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios