Anuncios

Significado de stipend

paga; salario; estipendio

Etimología y Historia de stipend

stipend(n.)

A principios del siglo XV, el término se refería a "un pago periódico, salario o sueldo; la paga de un soldado." Proviene del latín stipendium, que significaba "impuesto, tributo o carga," y en el contexto militar se utilizaba para "paga o salario." Este término se formó a partir de stips, que significa "limosna, pequeño pago o contribución de dinero," y pendere, que se traduce como "colgar, hacer que cuelgue; pesar; pagar." Esta última proviene de la raíz indoeuropea *(s)pen-, que significa "dibujar, estirar o girar."

El primer componente de la palabra parece estar relacionado con el latín stipula, que significa "tallo, paja o caña." De Vaan sugiere que el sustantivo stip- podría haberse desarrollado a partir de un objeto concreto utilizado para realizar pagos, aunque su naturaleza exacta sigue siendo un misterio: ¿podría ser un tallo de planta? ¿una medida de grano? Dado que la raíz implicaba 'rigidez o erectitud', la interpretación como 'tallo' resulta bastante atractiva.

Esto podría conectarlo con stipes, que significa "tronco, leño o parte baja de un árbol" (ver stipe), y en última instancia, con el origen de la palabra inglesa stiff (adjetivo). En el uso financiero del latín pendere, se puede comparar con pound (sustantivo 1). Como verbo, el término comenzó a usarse a finales del siglo XV para significar "pagar mediante salarios establecidos."

Entradas relacionadas

[unidad fundamental de peso] Antiguo inglés pund "libra" (en peso o dinero), también "pinta", del protogermánico *punda- "libra" como medida de peso (origen en gótico pund, alto alemán antiguo phunt, alemán Pfund, medio neerlandés pont, frisón antiguo y nórdico antiguo pund), un préstamo temprano del latín pondo "libra", originalmente en libra pondo "una libra por peso", de pondo (adv.) "por peso", ablativo de pondus "peso", del verbo pendere "colgar, hacer colgar; pesar" (de la raíz PIE *(s)pen- "dibujar, estirar, girar"). Quizás la idea sea el peso de un objeto medido por cuánto estira una cuerda.

El significado de "unidad de dinero" se dio en inglés antiguo, originalmente "una libra (de Torre) de plata."

En la Edad Media se calculaba de diversas formas: la Tower pound (12 onzas), la merchant's pound (15), la avoirdupois (16), la Troy (12); la libra de 16 onzas se estableció antes de finales del siglo XIV. Pound cake (1747) se llama así porque lleva aproximadamente una libra de cada ingrediente. Pound of flesh proviene de "El mercader de Venecia" IV.i. Las abreviaturas lb., £ provienen de libra "libra," y reflejan la costumbre medieval de llevar cuentas en latín (ver Libra).

A peny yn seson spent wille safe a pounde. [Paston Letters, 1457]
Un penique en temporada ahorrará un pound. [Cartas de Paston, 1457]

Medio Inglés stif, proveniente del Inglés Antiguo stif, que significa "rígido, inflexible, no fácilmente doblable". En contextos físicos, a menudo sugiere rigidez extrema, como la rigidez cadavérica. Su origen se encuentra en el Proto-Germánico *stifaz, que también dio lugar al Neerlandés stijf, Frisón Antiguo stef, Alto Alemán Antiguo stif y Alemán steif, todos significando "rígido". En Nórdico Antiguo, stifla significa "ahogar".

Se dice que la palabra germánica proviene de una raíz Proto-Indoeuropea *stipos-, derivada de *steip-, que significa "presionar juntos, empaquetar, atiborrar". Esta raíz también se encuentra en Sánscrito como styayate ("coagula"), stima ("lento"), y en Griego como stia y stion ("piedra pequeña"), así como steibo ("presionar juntos"). En Latín, stipare significa "compactar, comprimir", y podría estar relacionado con stipes ("poste, tronco de árbol"). En Lituano, stipti significa "endurecerse, volverse rígido", y stiprus se traduce como "fuerte". En Eslavo Eclesiástico Antiguo, stena significa "pared". Sin embargo, Boutkan sugiere que las palabras germánicas podrían ser un uso metafórico derivado de términos relacionados con staff (sustantivo).

Por extensión, el término adquirió el significado de "fuerte, violento; difícil de dominar o superar". En el contexto de batallas y competiciones, se usó en el siglo XIII para describir algo "fiero, obstinado, disputado". En referencia a vientos o corrientes, se documenta alrededor del año 1300, y en relación con bebidas alcohólicas a partir de 1813. En Medio Inglés, también se usaba para describir algo "poderoso, firme, inmóvil, resuelto", y a menudo se emparejaba aliterativamente con strong.

En cuanto a sustancias, se utilizó para describir algo "no fluido, espeso y tenaz" a principios del siglo XV. Alrededor del año 1300, se aplicó a movimientos "no naturales o fluidos". En el contexto de comportamientos, hacia 1600 se usó para describir a alguien "rígido en ceremonias, poco amable o gracioso en su manera de ser". La expresión keep a stiff upper lip se documenta desde 1811. Relacionado: Stiffly.

Anuncios

Tendencias de " stipend "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "stipend"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of stipend

Anuncios
Tendencias
Anuncios