Anuncios

Significado de stoke

avivar; alimentar; fomentar

Etimología y Historia de stoke

stoke(v.)

1680s, "alimentar y avivar" (un fuego en una chimenea o horno), una formación regresiva de stoker "quien mantiene un fuego en un horno" (1650s); en última instancia del holandés stoken "avivar," del medio holandés stoken "picar, empujar," relacionado con stoc "rama, tocón," del protogermánico *stok- "perforar, pinchar" (del PIE *steug-, forma extendida de la raíz *(s)teu- (1) "empujar, clavar, golpear, batir;" ver steep (adj.).

Más tarde especialmente en referencia al fuego utilizado como caldera para una máquina de vapor. El significado figurado "avivar, despertar" (sentimientos, etc.) es de 1837. Stoked "entusiasta" se registra en la jerga de surfistas en 1963, pero la extensión de la palabra a personas es más antigua, originalmente "comer, alimentarse" (1882).

Having "stoked up," as the men called it, the brigades paraded at 10.30 a.m., ready for the next stage of the march. ["Cassell's History of the Boer War," 1901]
Habiendo "avivado," como lo llamaban los hombres, las brigadas desfilaron a las 10:30 a.m., listas para la siguiente etapa de la marcha. ["Cassell's History of the Boer War," 1901]

Entradas relacionadas

En inglés medio, se usaba stok, que proviene del inglés antiguo stocc, y significaba "tocón, poste de madera, estaca; tronco de un árbol vivo; tronco." También se refería a "púlpito" (generalmente en plural, stocks). Su origen se encuentra en el protogermánico *stauk-, que significa "tronco de árbol." Esta raíz también dio lugar a palabras en otras lenguas germánicas, como el nórdico antiguo stokkr ("bloque de madera, tronco de un árbol"), el sajón antiguo y frisón antiguo stok, el medio neerlandés stoc ("tronco de árbol, tocón"), el neerlandés moderno stok ("vara, caña"), el alto alemán antiguo stoc ("tronco de árbol, vara") y el alemán moderno Stock ("vara, caña"). También está relacionado con el neerlandés stuk y el alemán Stück, que significan "pieza."

Se dice que este término proviene de una forma extendida de la raíz protoindoeuropea *(s)teu- (1), que significa "empujar, clavar, golpear, batir" (puedes ver steep (adj.) para más detalles). Sin embargo, Boutkan sugiere que probablemente provenga de una forma extendida de la raíz *sta-, que significa "estar de pie, hacer o ser firme."

En el uso antiguo, a menudo se usaba en aliteración con stone (n.). Con significados técnicos específicos basados en la idea de "parte principal que sostiene" una herramienta o arma (a la que se unían otras partes), como "bloque del que cuelga una campana" o "carroza de cañón" (ambos términos datan de finales del siglo XV).

El significado de "parte de un rifle que se sostiene contra el hombro" apareció en la década de 1540. La expresión Stock, lock, and barrel, que significa "la totalidad de algo," se documenta desde 1817.

El sentido de "línea de descendencia, ascendencia" se registra a finales del siglo XII; el de "progenitor original de una familia" surge a finales del siglo XIV. También se desarrollaron usos figurativos basados en la idea del "tronco de un árbol vivo," similar a la noción de family tree y el sentido familiar de stem (n.).

En comparaciones, el significado de "persona tan torpe y sin sentido como un tronco o tocón" data de alrededor del año 1300. De ahí proviene la idea de "un receptor pasivo de acción o atención" (década de 1510), como se ve en laughing-stock y se compara con butt (n.3).

En la década de 1650, se usaba para referirse a "quien mantiene el fuego en un horno." Proviene del holandés stoker, un sustantivo agente derivado de stoken, que significa "avivar el fuego" (consulta stoke (v.)).

    Anuncios

    Tendencias de " stoke "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "stoke"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of stoke

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "stoke"
    Anuncios