Anuncios

Significado de laughing-stock

objeto de burla; persona ridiculizada; blanco de críticas

Etimología y Historia de laughing-stock

laughing-stock(n.)

También laughingstock; 1510s, formado por analogía con whipping-stock "poste de flagelación," más tarde también "objeto de flagelación frecuente" (aunque esa palabra no se atestigua por escrito en este sentido hasta la década de 1670). Ver laughing + stock (n.1). También se usaba en el mismo sentido jesting-stock (década de 1530), y compara con gaping-stock "persona o cosa considerada un objeto de asombro;" loathing-stock "persona que es objeto de desprecio general" (década de 1620); scoffing-stock (década de 1570). Una palabra en latín para ello era irridiculum.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XIV, se formó el sustantivo verbal a partir del verbo laugh. La expresión Laughing matter (generalmente con connotaciones negativas) data de la década de 1560. El óxido nitroso ha sido llamado laughing gas desde 1842, debido a sus efectos eufóricos. Humphry Davy, al experimentar con este gas, ya había descubierto sus efectos en 1779: "Cuando quité la bolsa de mi boca, empecé a reírme de inmediato. La risa era involuntaria, pero muy placentera, acompañada de una sensación de éxtasis que recorría todo mi cuerpo."

En inglés medio, se usaba stok, que proviene del inglés antiguo stocc, y significaba "tocón, poste de madera, estaca; tronco de un árbol vivo; tronco." También se refería a "púlpito" (generalmente en plural, stocks). Su origen se encuentra en el protogermánico *stauk-, que significa "tronco de árbol." Esta raíz también dio lugar a palabras en otras lenguas germánicas, como el nórdico antiguo stokkr ("bloque de madera, tronco de un árbol"), el sajón antiguo y frisón antiguo stok, el medio neerlandés stoc ("tronco de árbol, tocón"), el neerlandés moderno stok ("vara, caña"), el alto alemán antiguo stoc ("tronco de árbol, vara") y el alemán moderno Stock ("vara, caña"). También está relacionado con el neerlandés stuk y el alemán Stück, que significan "pieza."

Se dice que este término proviene de una forma extendida de la raíz protoindoeuropea *(s)teu- (1), que significa "empujar, clavar, golpear, batir" (puedes ver steep (adj.) para más detalles). Sin embargo, Boutkan sugiere que probablemente provenga de una forma extendida de la raíz *sta-, que significa "estar de pie, hacer o ser firme."

En el uso antiguo, a menudo se usaba en aliteración con stone (n.). Con significados técnicos específicos basados en la idea de "parte principal que sostiene" una herramienta o arma (a la que se unían otras partes), como "bloque del que cuelga una campana" o "carroza de cañón" (ambos términos datan de finales del siglo XV).

El significado de "parte de un rifle que se sostiene contra el hombro" apareció en la década de 1540. La expresión Stock, lock, and barrel, que significa "la totalidad de algo," se documenta desde 1817.

El sentido de "línea de descendencia, ascendencia" se registra a finales del siglo XII; el de "progenitor original de una familia" surge a finales del siglo XIV. También se desarrollaron usos figurativos basados en la idea del "tronco de un árbol vivo," similar a la noción de family tree y el sentido familiar de stem (n.).

En comparaciones, el significado de "persona tan torpe y sin sentido como un tronco o tocón" data de alrededor del año 1300. De ahí proviene la idea de "un receptor pasivo de acción o atención" (década de 1510), como se ve en laughing-stock y se compara con butt (n.3).

    Anuncios

    Tendencias de " laughing-stock "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "laughing-stock"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of laughing-stock

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "laughing-stock"
    Anuncios