Anuncios

Significado de unbelief

incredulidad; falta de fe; escepticismo

Etimología y Historia de unbelief

unbelief(n.)

A mediados del siglo XII, unbileve, unbilefe, que significaba "ausencia o falta de creencia religiosa; incredulidad en la verdad del Evangelio". Se formó a partir de un- (1) que significa "no" o un- (2) que indica "opuesto de" + belief. En inglés antiguo existía ungeleafa con este mismo significado. Con el tiempo, hacia la década de 1640, se utilizó para referirse a la "incredulidad" en general.

Entradas relacionadas

Hacia finales del siglo XII, aparece bileave, que significa "la confianza depositada en una persona o cosa; la fe en una religión." Este término reemplaza al inglés antiguo geleafa, que también significaba "creencia, fe." Proviene del germánico occidental *ga-laubon, que se traduce como "valorar, estimar, confiar" (de ahí también el antiguo sajón gilobo, el medio neerlandés gelove, el alto alemán antiguo giloubo y el alemán moderno Glaube). Este término se forma a partir de *galaub-, que significa "querido, estimado," y se compone de un prefijo intensivo *ga- y la raíz indoeuropea *leubh-, que significa "cuidar, desear, amar." En inglés, el prefijo se modificó siguiendo el modelo del verbo believe. La distinción en la consonante final respecto a believe se consolidó en el siglo XV.

The be-, which is not a natural prefix of nouns, was prefixed on the analogy of the vb. (where it is naturally an intensive) .... [OED]
El be-, que no es un prefijo natural en sustantivos, se añadió por analogía con el verbo (donde sí actúa como intensivo) .... [OED]

El significado de "convicción en la verdad de una proposición o hecho supuesto sin conocimiento" surge en la década de 1530. También se utiliza "a veces para incluir la convicción absoluta o certeza que acompaña al conocimiento" [Century Dictionary]. Desde alrededor del año 1200, se usaba para referirse a "un credo, las doctrinas esenciales de una religión o iglesia, las verdades aceptadas como parte de una doctrina religiosa." La interpretación más general de "lo que se cree" aparece en 1714. Un término relacionado es Beliefs.

Originalmente, Belief se entendía como "confianza en Dios," mientras que faith se interpretaba como "lealtad a una persona basada en promesa o deber." Este último significado se conserva en expresiones como keep one's faith, in good (or bad) faith, y en el uso común de faithful y faithless, que no implican divinidad. Sin embargo, faith, relacionado con el latín fides, adquirió un sentido religioso a partir de las traducciones del siglo XIV. Para el siglo XVI, belief se había restringido a "la aceptación mental de algo como verdadero," derivado de su uso religioso para referirse a "las verdades aceptadas como parte de una doctrina religiosa."

"quien no cree" en una religión particular, especialmente "quien desacredita la revelación cristiana," década de 1520, derivado de un- (1) "no" believer. Comparar con unbelief. El inglés antiguo tenía ungelifend en este sentido.

El prefijo de negación, en inglés antiguo un-, proviene del proto-germánico *un- (también presente en el antiguo sajón, antiguo frisón, antiguo alto alemán, alemán un-, gótico un-, holandés on-), y se remonta al protoindoeuropeo *n- (origen del sánscrito a-, an- "no", griego a-, an-, antiguo irlandés an-, latín in-). Este prefijo se combina con la raíz protoindoeuropea *ne-, que significa "no".

Es el prefijo más prolífico en inglés, utilizado de manera libre y extensa en inglés antiguo, donde forma más de 1,000 compuestos. Compite con su cognado derivado del latín in- (1) por el derecho a negar ciertas palabras (indigestable/undigestable, etc.). Aunque ambos pueden usarse juntos para indicar matices de significado (unfamous/infamous), generalmente no lo son.

A menudo tiene un tono eufemístico (untruth por "una mentira") o enfático, especialmente si ya hay una sensación de despojo o liberación: unpeel "pelar"; unpick "abrir (una cerradura) con herramientas de ladrón"; unloose por "aflojar".

También se forma a partir de frases, como uncalled-for, alrededor de 1600; undreamed-of, en la década de 1630. Fuller (1661) utiliza unbooklearned. Una descripción de un testamento legal de mediados del siglo XV incluye unawaydoable; Ben Jonson emplea un-in-one-breath-utterable. La palabra uncome-at-able aparece en la década de 1690 en Congreve, aunque Samuel Johnson la desaprobó en el siglo XVIII y Fowler en el XX ("Sin duda, hace dos o tres siglos, la palabra tenía un aire desenfadado y provocador hacia los gramáticos; eso ha evaporado hace tiempo; no cumple ninguna función que no cumpla 'inaccesible'...").

Sin embargo, la práctica continuó; unlawlearned (Bentham, 1810), unlayholdable (1860); unputdownable, refiriéndose a un libro, se documenta en 1947; unpindownable, en 1966. También se puede comparar con put-up-able-with (1812). Como prefijo en telegraphese, para reemplazar not y ahorrar el costo de una palabra, se atestigua desde 1936.

Con la variedad de usos posibles y la necesidad de formar negativos, el número de palabras que se pueden crear con un- en inglés es casi infinito. Que algunas se utilicen y otras no, se debe al capricho de los autores.

Los editores de diccionarios han notado esto desde el siglo XVIII, pero también han inflado la lista. El "Nuevo y Completo Diccionario de la Lengua Inglesa" de John Ash (1775) tiene muchas páginas de entradas de un- de una línea; entre una docena de entradas consecutivas se encuentran unhaggled, unhaired, unhalooed, unhaltering (adjetivo), unhaltering (sustantivo), que OED (1989) señala como "obviamente fabricadas para ese propósito", y algunas solo aparecen en otros textos décadas después, si es que lo hacen. (Ash vindicado.)

    Anuncios

    Tendencias de " unbelief "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "unbelief"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of unbelief

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios