Anuncios

Significado de faith

fe; confianza; creencia

Etimología y Historia de faith

faith(n.)

A mediados del siglo XIII, encontramos las formas faith, feith, fei, fai, que significaban "fidelidad a una promesa o confianza; lealtad a una persona; honestidad, veracidad". Estas provienen del anglo-francés y del francés antiguo feid, foi, que ya en el siglo XI significaban "fe, creencia, confianza, seguridad; promesa". A su vez, estas palabras derivan del latín fides, que se traduce como "confianza, fe, creencia", y que proviene de la raíz fidere, que significa "confiar" (de la raíz protoindoeuropea *bheidh-, que también alude a la idea de confiar, creer o persuadir). Para entender cómo ha evolucionado este concepto, podemos compararlo con belief. Con el tiempo, se ha adaptado a otros sustantivos abstractos en inglés que terminan en -th (truth, health, etc.).

Desde principios del siglo XIV, se usaba para referirse a "la aceptación mental de la verdad de una afirmación, especialmente cuando la evidencia es incompleta", y se aplicaba especialmente a "la creencia en asuntos religiosos" (en contraposición a hope y charity). A mediados del siglo XIV, comenzó a asociarse específicamente con la iglesia o religión cristiana, y hacia finales del siglo XIV se amplió para incluir cualquier tipo de creencia religiosa.

And faith is neither the submission of the reason, nor is it the acceptance, simply and absolutely upon testimony, of what reason cannot reach. Faith is: the being able to cleave to a power of goodness appealing to our higher and real self, not to our lower and apparent self. [Matthew Arnold, "Literature & Dogma," 1873]
Y la fe no es ni la sumisión de la razón, ni la aceptación ciega y absoluta de lo que la razón no puede alcanzar. La fe es: la capacidad de aferrarse a un poder de bondad que apela a nuestro yo superior y auténtico, y no a nuestro yo inferior y aparente. [Matthew Arnold, "Literature & Dogma," 1873]

Desde finales del siglo XIV, también se usó para expresar "confianza en una persona o cosa en cuanto a su veracidad o fiabilidad", así como para referirse a "la fidelidad entre cónyuges". En inglés medio, también significaba "juramento" o "promesa solemne", lo que explica su frecuente aparición en juramentos y afirmaciones de la época, como en par ma fay (mediados del siglo XIII) o bi my fay (alrededor de 1300).

faith

Entradas relacionadas

Hacia finales del siglo XII, aparece bileave, que significa "la confianza depositada en una persona o cosa; la fe en una religión." Este término reemplaza al inglés antiguo geleafa, que también significaba "creencia, fe." Proviene del germánico occidental *ga-laubon, que se traduce como "valorar, estimar, confiar" (de ahí también el antiguo sajón gilobo, el medio neerlandés gelove, el alto alemán antiguo giloubo y el alemán moderno Glaube). Este término se forma a partir de *galaub-, que significa "querido, estimado," y se compone de un prefijo intensivo *ga- y la raíz indoeuropea *leubh-, que significa "cuidar, desear, amar." En inglés, el prefijo se modificó siguiendo el modelo del verbo believe. La distinción en la consonante final respecto a believe se consolidó en el siglo XV.

The be-, which is not a natural prefix of nouns, was prefixed on the analogy of the vb. (where it is naturally an intensive) .... [OED]
El be-, que no es un prefijo natural en sustantivos, se añadió por analogía con el verbo (donde sí actúa como intensivo) .... [OED]

El significado de "convicción en la verdad de una proposición o hecho supuesto sin conocimiento" surge en la década de 1530. También se utiliza "a veces para incluir la convicción absoluta o certeza que acompaña al conocimiento" [Century Dictionary]. Desde alrededor del año 1200, se usaba para referirse a "un credo, las doctrinas esenciales de una religión o iglesia, las verdades aceptadas como parte de una doctrina religiosa." La interpretación más general de "lo que se cree" aparece en 1714. Un término relacionado es Beliefs.

Originalmente, Belief se entendía como "confianza en Dios," mientras que faith se interpretaba como "lealtad a una persona basada en promesa o deber." Este último significado se conserva en expresiones como keep one's faith, in good (or bad) faith, y en el uso común de faithful y faithless, que no implican divinidad. Sin embargo, faith, relacionado con el latín fides, adquirió un sentido religioso a partir de las traducciones del siglo XIV. Para el siglo XVI, belief se había restringido a "la aceptación mental de algo como verdadero," derivado de su uso religioso para referirse a "las verdades aceptadas como parte de una doctrina religiosa."

El inglés antiguo hælþ significa "integridad, estar completo, sano o bien," y proviene del protogermánico *hailitho, que a su vez se origina en el protoindoeuropeo *kailo-, que significa "completo, ileso, de buen augurio." Este último también dio lugar al inglés antiguo hal ("sano, entero"), al nórdico antiguo heill ("saludable"), y al inglés antiguo halig y al nórdico antiguo helge ("sagrado, santo"). Además, se relaciona con el inglés antiguo hælan, que significa "sanar." Se forma con el sufijo de sustantivo abstracto del protogermánico *-itho (ver -th (2)).

En inglés medio, se refería principalmente a la salud física, pero también abarcaba conceptos como "prosperidad, felicidad, bienestar, preservación y seguridad." Es un sustantivo abstracto derivado de whole, y no de heal. La acepción de "saludo" (como en un brindis, deseando bienestar o prosperidad) apareció en la década de 1590. La expresión Health food se documenta desde 1848.

Anuncios

Tendencias de " faith "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "faith"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of faith

Anuncios
Tendencias
Anuncios