Anuncios

Significado de wangle

obtener algo mediante engaño; lograr algo de manera indirecta; manipular

Etimología y Historia de wangle

wangle(v.)

En 1918, se empezó a usar con el significado de "obtener algo mediante engaños," aunque antes, en 1888, se usaba para "lograr algo de manera indirecta o insidiosa." Originalmente, era una jerga de impresores británicos que significaba "falsificar mediante manipulación," y su origen es incierto. Se puede comparar con wangle, que significa "moverse libremente sobre una base" (1820). Quizás sea una alteración de waggle, o de wankle (ahora dialectal), que significa "inestable, caprichoso," proveniente del inglés antiguo wancol (ver wench (n.)). Los soldados durante la Primera Guerra Mundial lo popularizaron.

Entradas relacionadas

Finales del siglo XV (implicado en waggling), "hacer que algo se mueva de un lado a otro con frecuencia," forma frecuentativa de wag (verbo) con -el (3). Comparar con el neerlandés waggelen "moverse de un lado a otro," el alto alemán antiguo wagon "moverse, sacudirse," y el alemán wackeln "tambalearse." El sentido transitivo de "mover algo con un movimiento de vaivén" se atestigua desde la década de 1590. Relacionado: Waggled. Como sustantivo, "un movimiento repentino y corto de lado a lado," se documenta en 1885.

Finales del siglo XIII, wenche, que significa "chica, mujer joven", especialmente si no está casada, y también "infante femenino". Se acortó de wenchel, que significaba "niño" y, en el inglés medio, también "chica, doncella". Proviene del inglés antiguo wencel, que probablemente está relacionado con wancol, que significa "inestable, voluble, débil". Este último proviene del protogermánico *wankila-, que también es la raíz del nórdico antiguo vakr ("niño, persona débil") y del alto alemán antiguo wanchal ("voluble"). Todo esto se remonta al protoindoeuropeo *weng-, que significa "doblar, curvar" (puedes ver wink como verbo).

The wenche is nat dead, but slepith. [Wycliffe, Matthew ix.24, c. 1380]
La wenche no está muerta, solo duerme. [Wycliffe, Mateo 9:24, alrededor de 1380]

En la época de Shakespeare, una trabajadora del lino podía ser llamada flax-wench, flax-wife o flax-woman. En inglés medio, a veces se usaba con una connotación despectiva, dependiendo del contexto, para referirse a una "mujer lasciva o indiscreta". También se documenta un sentido secundario de "concubina, ramera" a mediados del siglo XIV. Además, podía significar "sirvienta, mujer esclava, joven de una clase humilde" (finales del siglo XIV), un uso que se mantuvo coloquialmente en el sur de Estados Unidos en el siglo XIX para referirse a mujeres esclavas de cualquier edad.

    Anuncios

    Tendencias de " wangle "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "wangle"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of wangle

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "wangle"
    Anuncios