Anuncios

Etimología y Historia de -el

-el(1)

Este es un elemento formador de palabras que se utiliza para expresar "aparato" o "herramienta". Proviene del inglés antiguo -ol, -ul, -el, y representa la raíz protoindoeuropea *-lo- (puedes ver -ule para más detalles). En el inglés moderno, generalmente se escribe como -le, excepto cuando sigue a -n-. Algunos ejemplos son treadle (pedal), ladle (cucharón), thimble (dedal), handle (mango), spindle (husillo), girdle (cinturón) y whittle (tallar). También se puede comparar con el término dialectal thrashle, que significa "azadón, herramienta para trillar", que proviene del inglés antiguo ðerscel y del inglés medio scrapel, que se traduce como "instrumento para raspar" (mediados del siglo XIV), entre otros ejemplos.

-el(2)

sufijo diminutivo (aunque en inglés moderno no siempre se percibe así), del francés antiguo -el (femenino -elle, francés moderno -el, -eau), del latín -ellus, -ella, -ellum, sufijo diminutivo, del protoindoeuropeo *-olo-lo-, que a su vez es un diminutivo doble, de *-lo- (ver -ule).

-el(3)

El sufijo derivativo, también -le, se usa principalmente con verbos, aunque originalmente también se aplicaba a sustantivos. Este sufijo "a menudo denota acciones o eventos diminutivos, repetitivos o intensivos" [The Middle English Compendium], y proviene del inglés antiguo. Por ejemplo, se puede comparar brastlian con berstan (mira burst); nestlian (consulta nestle) junto a nistan. Es probable que también esté presente en wrestle, trample, draggle, struggle, twinkle, y también en noddle, que significa "hacer asentimientos frecuentes" (1733). Además, Chapman (1607) utiliza strapple, que significa "atar con una correa". El verbo twangle (década de 1550) se refería a "tocar (la cuerda de un instrumento musical) suavemente o de manera frecuente". Las nuevas formaciones en inglés medio podrían ser creaciones nativas (jostle proviene de joust) que incorporan este sufijo, o bien préstamos del holandés.

Entradas relacionadas

En inglés medio, bresten, proveniente del inglés antiguo berstan (intransitivo), que significa "romperse de repente, estallar por presión interna". Era un verbo fuerte de la clase III, con pasado bærst y participio pasado borsten. Su origen se remonta a una metátesis del protogermánico *brest-, que también dio lugar al antiguo sajón brestan, antiguo frisón bersta, medio neerlandés berstan, bajo alemán barsten, neerlandés barsten, antiguo alto alemán brestan y alemán moderno bersten, todos con el significado de "estallar".

Con el tiempo, las formas volvieron a brest- en inglés medio, influenciadas por el nórdico antiguo brestan/brast/brosten, que provenía de la misma raíz germánica. Sin embargo, a finales del siglo XVI se reintrodujo la metátesis y surgió la forma moderna, aunque brast se usó como pasado hasta el siglo XVII y todavía se encuentra en algunos dialectos.

En inglés antiguo, se usaba principalmente para describir objetos que tenían una gran capacidad de resistencia y que se rompían con un ruido fuerte, como cuerdas que se rompían bajo tensión o lanzas y espadas que se quebraban en batalla [OED]. A finales del inglés antiguo, también se utilizaba para referirse a algo que se rompía violentamente por fuerzas internas. De manera figurada, a partir de alrededor del año 1200, comenzó a usarse para describir un estado de sobreabundancia de emoción, anticipación o excitación.

El sentido transitivo de "hacer estallar, causar una explosión" apareció a finales del siglo XIII. La acepción de "salir de repente y en abundancia" se registró alrededor del año 1300 (literal) y mediados del siglo XIII (figurativa). La expresión "romperse en una actividad o expresión repentina" se documentó a finales del siglo XIV. Relacionado: Bursting.

"mojar o ensuciar una prenda al dejarla arrastrar por el suelo húmedo o barro," década de 1510, forma frecuentativa de drag (verbo); también consulta -el (3). Esto dio lugar a draggle-tail "mujer descuidada, mujer cuyos faldas están mojadas y arrastradas" (década de 1590). Relacionado: Draggled; draggling.

Anuncios

Compartir "-el"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of -el

Anuncios
Tendencias
Anuncios