Anuncios

Significado de whelm

sumergir; cubrir; abrumar

Etimología y Historia de whelm

whelm(v.)

A principios del siglo XIV, whelmen, probablemente derivado o alterado del inglés antiguo helmian, que significa "cubrir". Esta forma es paralela a -hwielfan (en West Saxon) y -hwelfan (en Mercian), como se ve en ahwelfan, que significa "cubrir por completo". Todas estas provienen del protogermánico *hwalbjan, a su vez del protoindoeuropeo *kuolp-, que significa "doblarse, girar" (consulta gulf (n.)).

El significado de "cubrir completamente" ya se usaba en la década de 1550, mientras que el de "engullir como una inundación" apareció en la década de 1660. Puedes comparar esto con overwhelm. El inglés antiguo -hwielfan dio lugar al inglés medio whelven, que significa "voltear (como un barco) o rodar sobre sí mismo."

Entradas relacionadas

A finales del siglo XIV, la palabra se usaba para referirse a una "profunda profundidad". Proviene del francés antiguo golf, que significa "un golfo, un remolino". Este término a su vez se origina en el italiano golfo, que también significa "un golfo, una bahía", y se remonta al latín tardío colfos, que proviene del griego kolpos. En griego, originalmente se refería a "una bahía, un golfo del mar", pero antes de eso se usaba para describir "la hendidura entre las olas" o "el pliegue de una prenda suelta", y su significado más antiguo era "seno". La idea común que une todas estas definiciones es la de una "forma curva".

Este concepto proviene de la raíz indoeuropea *kuolp-, que significa "arco, curva, bóveda". Se puede comparar con el inglés antiguo hwealf, que significa "bóveda", y a-hwielfan, que significa "abrumar". En nórdico antiguo, encontramos holfinn, que significa "abovedado", y en alto alemán antiguo, welban, que significa "elevarse en forma de bóveda".

El sentido geográfico de "una gran extensión de agua que se adentra en la tierra" (más grande que una bahía, pero más pequeña que un mar, aunque esta distinción no siempre es precisa y a menudo no se respeta) en inglés aparece alrededor de 1400, reemplazando al término en inglés antiguo sæ-earm. La interpretación figurativa de "un amplio intervalo" surge en la década de 1550.

En latín, la palabra sinus experimentó un desarrollo similar. Primero se usó para referirse a "seno" y más tarde a "golfo". En latín medieval, también se usaba para describir "una curva hueca o cavidad en el cuerpo". Blount, en 1656, define el término inglés gulph como "una parte del mar que se insinúa y se abraza a sí misma dentro de la tierra, o entre dos tierras diferentes".

Los Gulf States de Estados Unidos han sido llamados así desde 1836. El Gulf Stream (Corriente del Golfo), que se nombró en 1775, recibe su nombre del Golfo de México.

A mediados del siglo XIV, se usaba overwhelmen para referirse a "voltear algo, derrocarlo, tumbarlo", proveniente de over- y del inglés medio whelmen, que significa "voltear algo" (puedes verlo en whelm). La acepción de "sumergir por completo" aparece a principios del siglo XV. Tal vez la idea que conecta todo esto sea la de un barco, o algo similar, que es arrastrado y volcado por una gran ola. El sentido figurado de "llevar a la ruina" se documenta desde la década de 1520. Relacionado: Overwhelmed; overwhelming; overwhelmingly.

    Anuncios

    Tendencias de " whelm "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "whelm"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of whelm

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "whelm"
    Anuncios