Anuncios

Significado de wrack

destrucción; naufragio; ruina

Etimología y Historia de wrack

wrack(n.)

A mediados del siglo XIV, wrak se usaba para referirse a "un barco naufragado." También, a finales del siglo XIV, se empleaba para describir "la destrucción de un barco en el mar por el viento, rocas o la fuerza de las olas." Se cree que proviene del medio neerlandés wracke y del medio bajo alemán wrak, que significan "naufragio." Su raíz se remonta al protogermánico *wrakaz-, que, según Watkins, podría derivar de la raíz indoeuropea *wreg-, que significa "empujar, arrojar, conducir" (véase wreak). Si seguimos esta línea etimológica, podría interpretarse como "aquello que es arrojado a la orilla por las olas o la marea."

El desarrollo de este significado probablemente fue influenciado por el cognado en medio inglés que ya no se usa, wrak, wrake, y wreak (véase), que no siempre se diferenciaba en la escritura. "En los escritores de los siglos XVI y XVII, a veces es incierto cuál palabra se pretende" [OED, 1989].

El significado más general de "daño, desastre, destrucción" (como en wrack and ruin) aparece alrededor de 1400, proveniente del antiguo inglés, pero adaptado en su escritura a esta forma. La expresión go to wrack (alrededor de 1400) significaba "ser destruido en el mar."

La acepción de "algas marinas, etc., arrastradas a la orilla" se documenta desde la década de 1510, probablemente como una alteración de wreck (sustantivo) en este sentido (que se atestigua desde mediados del siglo XV). Las palabras wrack, wreck, rack y wretch estaban completamente entrelazadas en su escritura y en parte en su significado en el inglés medio y temprano moderno.

El verbo en medio inglés wrake, usado para referirse a Dios o personas, significaba "infligir castigo, exigir venganza o justicia retributiva" (alrededor de 1200). Probablemente proviene del antiguo inglés wracian (véase wreak), o de verbos en medio neerlandés y bajo alemán.

wrack(v.)

"arruinar, destruir, hacer añicos" (originalmente en referencia a barcos), década de 1560, derivado de un sentido intransitivo anterior de "naufragar" (finales del siglo XV), de wrack (sustantivo).

A menudo se ha confundido en este sentido desde el siglo XVI con rack (verbo 1) en el sentido de "torturar en la rueda"; por lo tanto, decir wrack one's brains es erróneo. Relacionado: Wracked; wracking.

Entradas relacionadas

A principios del siglo XV, rakken significaba "estirar, extender (tela) para secar", y también se usaba para referirse a personas, "torturar estirando violentamente en la rueda de tortura". Esta palabra proviene de rack (sustantivo 1) o del medio neerlandés o medio bajo alemán recken. En cuanto a otros tipos de dolor, su uso se empezó a documentar en la década de 1580.

El sentido figurado de "someter a un esfuerzo intenso" (aplicado al cerebro, la memoria, etc.) aparece en la década de 1580. La connotación de "atormentar, afligir con gran dolor o angustia" surge alrededor de 1600. La expresión "equipado con estantes" se registra también en la década de 1580.

La acepción de "colocar (bolas de billar, etc.) en un soporte" antes de comenzar un juego se documenta en 1909 (el sustantivo en este sentido data de 1907). En la jerga adolescente, "dormir" se populariza en la década de 1960 (rack como sustantivo era jerga naval para "cama" en la década de 1940). Relacionado: Racked; racking. La expresión Rack up, que significa "registrar, acumular, lograr", se atestigua en 1943 (en la revista Billboard), probablemente originada en los salones de billar, tal vez de un método para llevar la puntuación. Antiguamente, rack up se refería a "llenar un soporte de heno o paja para los caballos que se quedan a pasar la noche" (1743).

El inglés antiguo wrecan significa "vengar," generalmente con el delito o el ofensor como sujeto (como en la frase de Shakespeare "enviar Justicia para vengar nuestras ofensas"). También podía significar "satisfacer la ira de uno." Originalmente, su significado era "impulsar, expulsar, castigar" (era un verbo fuerte de la clase V; su pasado era wræc y el participio pasado wrecen). Proviene del protogermánico *wrekanan, que tal vez se derive de la raíz indoeuropea *urgh-, que significa "empujar, arrojar, conducir, rastrear" (puedes ver esto en urge (v.)).

El sentido de "impulsar" no se documenta después del inglés antiguo. La acepción de "ejecutar o llevar a cabo" (venganza), con on, se registra desde finales del siglo XV; la de "infligir o causar" (daño o destrucción) aparece en 1817. La expresión wreak havoc se documenta en 1926.

Puedes comparar esto con wrack (v.). Los cognados germánicos incluyen el sajón antiguo wrekan, el nórdico antiguo reka, el frisón antiguo wreka, el neerlandés medio wreken que significan "impulsar, empujar, obligar, perseguir, lanzar," el alto alemán antiguo rehhan, el alemán rächen que significa "vengar," y el gótico wrikan que significa "perseguir." Relacionado: Wreaked; wreaking.

Anuncios

Tendencias de " wrack "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "wrack"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of wrack

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "wrack"
Anuncios