En el inglés antiguo tardío, la palabra significaba "torcido, crooked, retorcido" (sentidos que ahora están obsoletos). Proviene del nórdico antiguo rangr, que anteriormente se escribía *vrangr y también significaba "torcido, retorcido, incorrecto." Su raíz se encuentra en el protogermánico *wrang-, una variante nasalizada de *wergh-, que significa "girar." Según Watkins, esta última proviene de la raíz indoeuropea *wer- (2), que también significa "girar" o "doblar."
Entre los cognados germánicos, encontramos el danés vrang, que significa "torcido, incorrecto," el medio neerlandés wranc y el neerlandés moderno wrang, que se traduce como "agrio, amargo," literalmente "aquello que distorsiona la boca." Así, etimológicamente, wrong podría interpretarse como un negativo de right (adjetivo 1), que está relacionado con el latín rectus, que significa "recto" o "derecho."
El sentido de "no correcto, malo, inmoral, injusto, que se desvía de lo que es correcto o apropiado" comenzó a desarrollarse alrededor de 1300. La acepción de "no acorde con la realidad" surgió a mediados del siglo XIV, y en referencia a personas, "en un estado de error o confusión," se documenta a principios del siglo XV. También se usó en el siglo XIV para referirse a algo "menos deseable o adecuado" en comparación con otra cosa.
Como adverbio, se utilizó desde aproximadamente 1200 para significar "no correctamente, de manera incorrecta." La expresión go wrong aparece en las obras de Shakespeare. Otras formas relacionadas incluyen Wrongness y wrongish (1849).
La expresión get up on the wrong side (of the bed), que significa "levantarse de mal humor," se documenta desde 1801, según el Oxford English Dictionary (1989), y se basa en la creencia de que levantarse de un lado específico de la cama influye en el carácter de la persona. Aparece en el "Diccionario de Palabras Arcaicas y Provinciales" de Halliwell en 1846, pero no parece haber sido muy común antes de finales de la década de 1870.
Por otro lado, la expresión rise on the right side (of the bed) (de la cama) ya era proverbial en la década de 1560, indicando buena suerte o un buen estado de ánimo. La frase on the wrong side of en referencia a una edad determinada, es decir, "mayor que," se documenta desde la década de 1660. En cuanto a Wrong side of the road (el lado reservado para el tráfico que viene en sentido contrario), se registra en 1791. La expresión from (or on) the wrong side of the tracks, que significa "proveniente de la parte pobre de la ciudad," data de 1921 y es característica del inglés americano.
* En latín, pravus significaba literalmente "torcido," pero se usaba más comúnmente para referirse a algo "incorrecto" o "malo." Otras palabras que significan "torcido" también han tenido connotaciones de "incorrecto" en italiano y eslavo. Por ejemplo, en francés, tort significa "incorrecto" o "injusticia," y proviene del latín tortus, que significa "retorcido."