Anuncios

Significado de yesterday

ayer; el día anterior

Etimología y Historia de yesterday

yesterday(n., adv.)

En inglés medio, yesterdai significaba "el día anterior; durante el día que precede al actual," y proviene del inglés antiguo geostran dæg. Puedes ver más en yester- + day.

En otras lenguas germánicas, generalmente se usa su versión de yester- por sí sola para este propósito (como en alemán, gestern, etc.). El único paralelo conocido está en gótico (gistradagis). El significado trasladado de "hace poco tiempo" ya se documenta a finales del siglo XIV. La expresión want or need (something) yesterday, que significa "de inmediato," aparece en 1974.

Entradas relacionadas

Antiguo Inglés dæg "período durante el cual el sol está sobre el horizonte," también "vida, tiempo definido de existencia," del protogermánico *dages- "día" (fuente también del antiguo sajón, medio neerlandés, neerlandés dag, antiguo frisón di, dei, alto alemán antiguo tag, alemán Tag, nórdico antiguo dagr, gótico dags), según Watkins, de la raíz PIE *agh- "un día." Él añade que el inicial germánico d- es "de origen oscuro." Pero Boutkan dice que es de la raíz PIE *dhegh- "quemar" (ver fever). No se considera relacionado con el latín dies (que es de la raíz PIE *dyeu- "brillar").

Significado originalmente, en inglés, "las horas de luz del día;" se expandió para significar "el período de 24 horas" en tiempos anglosajones tardíos. El día comenzaba anteriormente al atardecer, por lo tanto, el antiguo inglés Wodnesniht era lo que llamaríamos "martes por la noche." Los nombres de los días de la semana no se capitalizaban regularmente en inglés hasta el siglo XVII.

Desde finales del siglo XII como "un período de tiempo distinguido de otros períodos de tiempo." From day to day estaba en el inglés antiguo tardío; day-by-day "diariamente" es de finales del siglo XIV; all day "todo el tiempo" es de finales del siglo XIV. Day off "día libre del trabajo" está atestiguado desde 1883; day-tripper se registró por primera vez en 1897. Los days en nowadays, etc. son un vestigio del uso genitivo adverbial del inglés antiguo y medio.

All in a day's work "algo inusual tomado como rutina" es de 1820. El nostálgico those were the days está atestiguado desde 1907. That'll be the day, expresando leve duda tras alguna jactancia o afirmación, es de 1941. Call it a day "dejar de trabajar" es de 1919; anteriormente call it a half-day (1838). One of these days "en algún día en el futuro cercano" es de finales del siglo XV. One of those days "un día de desgracia" es de 1936.

"el día antes del presente," proveniente del inglés antiguo geostran "ayer," que a su vez se origina en el protogermánico *gester- (también fuente del alto alemán antiguo gestaron, alemán gestern "ayer," nórdico antiguo gær "mañana, ayer," gótico gistradagis "mañana"). Se puede comparar con yesterday.

Originalmente significaba "el otro día" (considerado desde "hoy," ya sea hacia atrás o hacia adelante), según Watkins, proviene de la raíz protoindoeuropea *dhgh(y)es- "ayer" (también fuente del sánscrito hyah, avéstico zyo, persa di, griego khthes, latín heri, irlandés antiguo indhe, galés doe "ayer;" latín hesternus "del día anterior").

Como también se observa en yestereven "en la tarde del día anterior al presente," también yestere'en; yestereve; yestermorn, yestermorning; yesternight; yesteryear.

    Anuncios

    Tendencias de " yesterday "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "yesterday"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of yesterday

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "yesterday"
    Anuncios