Publicité

Signification de Americanize

américaniser; rendre américain; adapter au mode de vie américain

Étymologie et Histoire de Americanize

Americanize(v.)

"render American in character," 1797, issu de American + -ize. Lié : Americanized; Americanizing.

Entrées associées

Dans les années 1570, le terme désignait à l'origine "l'un des peuples autochtones découverts dans l'hémisphère occidental par les Européens." Il provient du latin moderne Americanus, dérivé de America (voir ce terme). Le sens initial est désormais Native Americans, tandis que l'acception désignant "un résident de l'Amérique du Nord d'origine européenne (à l'origine britannique)" date de 1765.

"l'acte ou le processus de devenir plus américain dans son caractère ou sa nature," 1816, nom d'état ou d'action dérivé de Americanize.

Il s'agit d'un élément de formation de mots d'origine grecque utilisé pour créer des verbes. En moyen anglais, on le trouvait sous la forme -isen, dérivée de l'ancien français -iser/-izer, lui-même issu du latin tardif -izare, qui provient du grec -izein. Cet élément verbalisant indique l'action liée au nom ou à l'adjectif auquel il est attaché.

La variation entre -ize et -ise a commencé en ancien français et en moyen anglais, peut-être facilitée par quelques mots (comme surprise, voir ci-dessous) où la terminaison est française ou latine, et non grecque. Avec le renouveau classique, l'anglais a partiellement retrouvé l'orthographe grecque correcte -z- à la fin du 16e siècle. Cependant, l'édition de 1694 du dictionnaire de l'Académie française, qui fait autorité, a standardisé les orthographes en -s-, influençant ainsi l'anglais.

Au Royaume-Uni, malgré l'opposition qu'elle a rencontrée (du moins par le passé) de la part de l'Oxford English Dictionary, de l'Encyclopaedia Britannica, du Times of London et de Fowler, la forme -ise reste prédominante. Fowler pense que cela vise à éviter la difficulté de mémoriser la courte liste de mots courants non grecs qui doivent s'écrire avec un -s- (comme advertise, devise, surprise). L'anglais américain a toujours privilégié -ize. Cette variation orthographique concerne environ 200 verbes anglais.

    Publicité

    Tendances de " Americanize "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Americanize"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Americanize

    Publicité
    Tendances
    Publicité