Publicité

Signification de Arabic

arabe; relatif à l'Arabie; langue des Arabes et du Coran

Étymologie et Histoire de Arabic

Arabic(adj.)

"appartenant à l'Arabie," début du 14e siècle, issu du vieux français arabique (13e siècle) et directement du latin Arabicus signifiant "arabe" (voir Arab). En vieil anglais, on utilisait Arabisc pour dire "arabe." À l'origine, ce terme faisait référence à gum arabic. Le nom désignant la "langue arabe" (une langue sémitique, parlée par les Arabes et dans le Coran) apparaît à la fin du 14e siècle.

Arabic numerals (qui sont en réalité d'origine indienne) sont attestés pour la première fois en 1727. Ils ont été introduits en Europe par Gerbert d'Aurillac (qui deviendra plus tard le pape Sylvestre II) après un voyage en Espagne islamique entre 967 et 970. Éminent scientifique, il enseignait à l'école diocésaine de Reims, mais ces chiffres ont rencontré une forte résistance de la part des conservateurs de l'Église, qui n'a été levée qu'après les Croisades. La première représentation de ces chiffres en anglais se trouve dans "The Crafte of Nombrynge" (vers 1350), où ils sont correctement décrits comme les "teen figurys of Inde."

Entrées associées

"l'un des peuples autochtones de l'Arabie et des régions environnantes," à la fin du 14e siècle (Arabes, une forme plurielle), issu du vieux français Arabi, du latin Arabs (accusatif Arabem), du grec Araps (génitif Arabos), de l'arabe 'arab, nom indigène du peuple, peut-être littéralement "habitant du désert" et lié à l'hébreu arabha "désert."

Le sens "petit vagabond sans abri, enfant de la rue" date de 1848 (Arab of the city, mais la forme courante était city arab), une allusion aux modes de vie nomades des Bédouins. La Arab League a été fondée au Caire, le 22 mars 1945.

1892, issu de l'allemand Ribose (1891), dérivé de Ribonsäure, un acide tétra-hydroxylique, avec le premier élément abrégé et réarrangé de manière arbitraire à partir de l'anglais arabinose (vers 1880), un sucre ainsi nommé car il est formé à partir de gum arabic.

Nom et adjectif, en vieil anglais, signifiant « de ou relatif à la Rome antique ; un habitant ou natif de la Rome antique », dérivé du latin Romanus signifiant « de Rome, romain », lui-même issu de Roma pour « Rome » (voir Rome). L'adjectif est attesté vers 1300, emprunté au vieux français Romain. En vieil anglais, l'adjectif était romanisc, qui a évolué vers le moyen anglais Romanisshe.

Concernant un type de chiffre (généralement opposé aux Arabic), son utilisation remonte à 1728. Pour désigner un style d'écriture (basé sur la forme droite typique des inscriptions romaines, en contraste avec le Gothic, ou black letter, et italic), on la trouve dès les années 1510. Le terme Roman nose, désignant un nez proéminent, est utilisé dès les années 1620. Le Roman candle, un type de feu d'artifice, est mentionné pour la première fois en 1834. Roman Catholic apparaît vers 1600, une formulation conciliatrice née à l'époque du Spanish Match, remplaçant Romanist et Romish, qui avaient pris une connotation péjorative dans l'Angleterre protestante de l'époque.

    Publicité

    Tendances de " Arabic "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Arabic"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Arabic

    Publicité
    Tendances
    Publicité