Publicité

Signification de Romish

romain-catholique; péjoratif pour désigner l'Église catholique romaine

Étymologie et Histoire de Romish

Romish(adj.)

"Roman-Catholic," dans les années 1530, "couramment utilisé dans un sens légèrement invidieux" [Century Dictionary], dérivé de Rome + -ish.

Entrées associées

Capitale de l'Italie, siège d'une ancienne république et empire, ville du Pape. En vieil anglais, le mot provient du vieux français Rome, lui-même dérivé du latin Roma, dont l'origine reste incertaine. Selon Tucker, "le Roma quadrata original était l'enceinte fortifiée sur la colline du Palatin," et il estime qu'il est "peu probable" que le nom dérive de *sreu-, signifiant "flux." Il suggère plutôt qu'il provient "très probablement" de *urobsma (combinant urbs et robur), et moins sûrement de *urosma, qui signifie "colline" (à comparer avec le sanskrit varsman- pour "hauteur, pointe" et le lituanien viršus pour "supérieur"). Une autre hypothèse, avancée par Klein, est que le nom pourrait provenir de l'étrusque, en lien avec Rumon, l'ancien nom du fleuve Tibre.

Le mot est courant dans de nombreux proverbes, comme Rome was not buylt in one daye (années 1540), for when a man doth to Rome come, he must do as there is done (années 1590), ou encore All roads lead to Rome (1795).

Nom et adjectif, en vieil anglais, signifiant « de ou relatif à la Rome antique ; un habitant ou natif de la Rome antique », dérivé du latin Romanus signifiant « de Rome, romain », lui-même issu de Roma pour « Rome » (voir Rome). L'adjectif est attesté vers 1300, emprunté au vieux français Romain. En vieil anglais, l'adjectif était romanisc, qui a évolué vers le moyen anglais Romanisshe.

Concernant un type de chiffre (généralement opposé aux Arabic), son utilisation remonte à 1728. Pour désigner un style d'écriture (basé sur la forme droite typique des inscriptions romaines, en contraste avec le Gothic, ou black letter, et italic), on la trouve dès les années 1510. Le terme Roman nose, désignant un nez proéminent, est utilisé dès les années 1620. Le Roman candle, un type de feu d'artifice, est mentionné pour la première fois en 1834. Roman Catholic apparaît vers 1600, une formulation conciliatrice née à l'époque du Spanish Match, remplaçant Romanist et Romish, qui avaient pris une connotation péjorative dans l'Angleterre protestante de l'époque.

Il s'agit d'un élément de formation adjectivale, provenant de l'ancien anglais -isc, qui signifiait à l'origine « de la naissance ou du pays de » et, par la suite, « de la nature ou du caractère de ». Ce suffixe trouve ses racines dans le proto-germanique *-iska- (on le retrouve dans des langues apparentées comme l'ancien saxon -isk, l'ancien frison -sk, l'ancien norrois -iskr, le suédois et le danois -sk, le néerlandais -sch, l'ancien haut allemand -isc, le allemand -isch, et le gothique -isks). Il est également apparenté au suffixe diminutif grec -iskos. Dans ses formes les plus anciennes, on le trouvait avec une voyelle de radical modifiée (comme dans French, Welsh). Ce suffixe germanique a été emprunté par l'italien et l'espagnol (sous la forme -esco) ainsi que par le français (avec -esque). De manière plus informelle, il a été ajouté aux heures pour indiquer une approximation, à partir de 1916.

Dans les verbes comme abolish, establish, finish, punish, etc., le -ish est simplement un vestige terminal hérité du participe présent de l'ancien français.

    Publicité

    Tendances de " Romish "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Romish"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Romish

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "Romish"
    Publicité