Publicité

Signification de Hesperus

étoile du soir; Vénus; Hespérie

Étymologie et Histoire de Hesperus

Hesperus

À la fin du 14e siècle, le terme était utilisé de manière poétique pour désigner "l'étoile du soir." Il provient du latin Hesperus, lui-même dérivé du grec hesperos (aster), signifiant "l'étoile du soir." Ce mot trouve ses racines dans la proto-indo-européenne *wes-pero-, qui évoquait "le soir" ou "la nuit" (voir vesper). On peut aussi noter la relation avec Hesperian. Ainsi, en latin et en grec, Hesperia désignait "la terre de l'ouest." Les Grecs l'appliquaient à l'Italie, tandis que les Romains l'utilisaient pour désigner l'Espagne ou des régions encore plus lointaines, comme l'indique le [Century Dictionary].

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, le terme désigne « l'étoile du soir, la planète Vénus vue le soir ». Il provient du vieux français vespre, qui signifie « soir, crépuscule » (utilisé dès le XIIe siècle, et en français moderne vêpre). Ce mot trouve ses racines dans le latin vesper (masculin) et vespera (féminin), qui signifiaient « étoile du soir » ou simplement « soir », et qui, dans un sens poétique, renvoyaient à « l'ouest ».

Il est lié au grec hesperos et provient finalement de la proto-langue indo-européenne *uekero-, qui signifie « soir, nuit ». Ce mot est également à l'origine de termes dans d'autres langues, comme l'arménien gišer, le vieux slavon d'église večeru, le polonais wieczór, le russe večer, le lituanien vākaras, le gallois ucher et le vieux irlandais fescor, tous signifiant « soir ». On pense qu'il pourrait s'agir d'une forme élargie de la racine *we-, qui signifie « vers le bas » (comme en témoigne le sanskrit avah, signifiant « vers le bas, en descente »). Ainsi, on peut interpréter ce terme comme désignant littéralement « la direction où le soleil se couche ».

En anglais, le sens de « soir » est attesté dès vers 1600. Le vesper-bird (terme utilisé en général à partir de 1821, et désignant une espèce précise dès 1874) est un oiseau qui chante souvent à l'approche de la nuit.

Vieil anglais Lucifer « Satan », aussi « étoile du matin, Vénus dans le ciel matinal avant le lever du soleil », aussi un épithète ou nom de Diane, du latin Lucifer « étoile du matin », usage nominal de l'adjectif, littéralement « apportant la lumière », de lux (génitif lucis) « lumière » (de la racine PIE *leuk- « lumière, brillance ») + ferre « porter, porter », de la racine PIE *bher- (1) « porter », aussi « enfanter ». Vénus dans le ciel du soir était Hesperus.

La croyance qu'il s'agissait du nom propre de Satan a commencé avec son utilisation dans la Bible pour traduire le grec Phosphoros, qui traduit l'hébreu Helel ben Shahar dans Isaïe xiv.12 — « Comment es-tu tombé des cieux, ô Lucifer, fils du matin ! » [KJV] En raison de la mention d'une chute du ciel, le verset a été interprété spirituellement par les chrétiens comme un référence à Satan, même si c'est littéralement une référence au roi de Babylone (voir Isaïe xiv.4). Parfois rendu par daystar dans des traductions ultérieures.

En tant que « allumette friction », 1831, abréviation de Lucifer match (1831). Parmi les formes adjectivales du 16e siècle figuraient Luciferian, Luciferine, Luciferous. Il y avait un évêque noté Lucifer de Cagliari en Sardaigne au 4e siècle, un strict anti-arien considéré localement comme un saint.

    Publicité

    Tendances de " Hesperus "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Hesperus"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Hesperus

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "Hesperus"
    Publicité