Publicité

Signification de Lithuania

Lituanie; pays balte; terre côtière

Étymologie et Histoire de Lithuania

Lithuania

La nation balte, tirée du lituanien Lietuva, un nom dont l'origine reste mystérieuse, peut-être issu d'une source proto-indo-européenne liée au latin litus signifiant « rivage » (voir littoral), et donc interprété comme « terre de rivage ». En rapport : Lithuanian (vers 1600 en tant que nom). Kant, né à proximité à Königsberg, fut le premier à souligner la pureté philologique de cette langue ; elle conserve de nombreuses caractéristiques anciennes indo-européennes, et « les paysans lituaniens peuvent comprendre des phrases en sanskrit prononcées par des érudits » selon l’« Encyclopedia Americana » (1919).

[T]he Lithuanian language is remarkable for its great beauty. It has more endearing terms than the Spanish, the Italian or the Russian. If the value of a nation in the whole of humanity were to be measured by the beauty and purity of its language, the Lithuanians would rank first among the nations of Europe. [Elisee Reclus, "Geographie Universelle," 1875]
[La langue lituanienne est remarquable par sa grande beauté. Elle possède plus de termes affectueux que l'espagnol, l'italien ou le russe. Si la valeur d'une nation dans l'humanité devait être mesurée par la beauté et la pureté de sa langue, les Lituaniens se classeraient premiers parmi les nations d'Europe. [Élisée Reclus, "Geographie Universelle," 1875]

Entrées associées

"relatif au bord de mer," dans les années 1650, issu du latin littoralis signifiant "appartenant au bord de mer," dérivé de litus (au génitif litoris) qui désigne "le bord de mer, la côte, le littoral, la plage, la grève." Ce mot provient du proto-italique *leitos, dont l'origine reste incertaine, mais pourrait être lié à la racine indo-européenne *lei- signifiant "couler" [Watkins]. Cependant, de Vaan propose une explication plus convaincante en se basant sur la racine indo-européenne *leit- (2) qui signifie "s'avancer" (voir lead (v.1)). Cette évolution de sens pourrait être interprétée comme "le départ," d'où l'idée de "bord" ou "limite."

Le nom désignant "la partie d'un pays située le long de la côte" apparaît en 1828, emprunté à l'italien littorale, qui était à l'origine un adjectif, lui-même dérivé du latin littoralis. On peut le comparer à Lido.

"Juif de Lituanie," 1892, issu du polonais Litwak "Juif lituanien," à l'origine simplement "homme de Lituanie," dérivé du lituanien Lietuva (voir Lithuania).

    Publicité

    Tendances de " Lithuania "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Lithuania"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Lithuania

    Publicité
    Tendances
    Publicité