Publicité

Signification de Luftwaffe

force aérienne allemande; aviation militaire allemande; armée de l'air

Étymologie et Histoire de Luftwaffe

Luftwaffe

La branche aérienne de la Wehrmacht allemande pendant la Seconde Guerre mondiale, créée en 1935, provient du terme allemand Luftwaffe, qui se traduit littéralement par "arme aérienne." Ce mot est composé de Luft (voir loft (n.)) et Waffe (voir weapon (n.)).

Entrées associées

« une chambre supérieure », vers 1300, un sens élargi issu de l’ancien anglais tardif loft « le ciel ; la sphère de l’air », dérivé du vieux norrois lopt (scandinave -pt- prononcé comme -ft-) « air, ciel », à l’origine « étage supérieur, grenier, mansarde », provenant du proto-germanique *luftuz « air, ciel » (également à l’origine de l’ancien anglais lyft, du néerlandais lucht, de l’ancien haut allemand luft, de l’allemand Luft, du gothique luftus « air »).

Si cela est correct, l’évolution du sens passerait de « grenier, plafond » à « ciel, air ». Buck propose une connexion supplémentaire avec l’ancien haut allemand louft « écorce », louba « toit, grenier », etc., suggérant un développement de « écorce » à « toit fait d’écorce » puis à « plafond », bien que cela n’ait pas directement influencé le sens « air, ciel » (à comparer avec lodge (n.)). Mais Watkins affirme qu'il s'agit « probablement d'une racine germanique distincte ». Le sens de « galerie dans une église » est attesté pour la première fois vers 1500. À partir des années 1520, il désigne un « appartement au-dessus d’une étable » utilisé pour le stockage de foin, etc.

Au Moyen Âge anglais, le mot wepen vient de l'ancien anglais wæpen (dans les dialectes angliens wæpen et northumbriens woepn). Il désignait un « instrument de combat et de défense, une épée », mais aussi, de manière figurée, un outil de combat spirituel. Parfois, il était utilisé pour désigner le « pénis ». Son origine remonte au proto-germanique *wēipna-, qui a donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien saxon wapan, l'ancien norrois vapn, le danois vaaben, l'ancien frison wepin, le moyen néerlandais wapen, l'ancien haut allemand wafan et l'allemand moderne Waffe, tous signifiant « arme ». L'origine exacte de ce mot reste floue, car il n'a pas de cognats en dehors du groupe germanique, ce qui laisse penser qu'il pourrait s'agir d'un mot d'origine substratum. Un terme connexe est Weaponed.

Vers 1300, le mot a évolué pour désigner des objets qui ne sont pas des armes à proprement parler, mais qui peuvent être utiles dans un affrontement ou une lutte. L'expression Weapons-grade est apparue en 1961 pour désigner des matériaux destinés à la fabrication de bombes nucléaires.

« Black person », 1938, dans l'argot afro-américain et à ses débuts, pas nécessairement péjoratif ou considéré comme offensant ; son étymologie est incertaine, influencée par, voire dérivée de, spook (n.1).

Les pilotes noirs formés au Tuskegee Institute pendant la Seconde Guerre mondiale se surnommaient le Spookwaffe (un jeu de mots sur Luftwaffe) :

Col. [Richard S.] Harder (Rip to his friends for reasons known only to us of the old "Spookwaffe," as it was fondly known during World War II) has had a distinguished career in the Air Force and deserves mention along with many other fine officers who are a product of the formerly "Negro Air Force." [Lt. Col. George E. Franklin, USAF (Ret.), in Ebony, Oct. 1968]
Le colonel [Richard S.] Harder (Rip pour ses amis, pour des raisons connues seulement de nous, anciens du « Spookwaffe », comme on l'appelait affectueusement pendant la Seconde Guerre mondiale) a eu une carrière distinguée dans l'Armée de l'air et mérite d'être mentionné aux côtés de nombreux autres officiers remarquables issus de l'ancienne « Negro Air Force ». [Lt. Col. George E. Franklin, USAF (Ret.), dans Ebony, oct. 1968]

Cela pourrait être un jeu de mots sur l'ancien spook (n.) « pilote novice » dans le jargon aéronautique (1939), une extension du sens de spook (n.1) « spectre, fantôme, apparition ».

"Spooks" are a standard feature of every U.S. airport. They are the air-hungry amateur and novice pilots who haunt the hangars, hire planes, and learn to fly, not just to get places or save time but mostly for the fun of flying. [Life, Sep 11, 1939]
Les « Spooks » sont une caractéristique standard de chaque aéroport américain. Ce sont les pilotes amateurs et novices, affamés d'aviation, qui hantent les hangars, louent des avions et apprennent à voler, non seulement pour se déplacer ou gagner du temps, mais surtout pour le plaisir de voler. [Life, 11 sept. 1939]

Il est attesté comme « un musicien de jazz blanc » dès 1939, et comme un terme péjoratif pour désigner une personne blanche dès 1947, peut-être 1942, dans les œuvres de Nelson Algren (qui utilise également le mot pour désigner des personnages noirs).

En tant que mot péjoratif pour désigner une personne noire, il est attesté dès 1945 aux États-Unis, à l'origine dans l'argot hep-cat et défini spécifiquement comme « negro effrayé » (comparez avec spooky pour le développement du sens ; pour plus d'informations sur l'ensemble du groupe, c'est ici). Il a été utilisé de manière générale comme terme péjoratif pour désigner une personne noire dès 1953. Le Dictionary of Slang de Green le propose également comme une insulte pour les Italiens et pour les Chinois/Vietnamiens, bien que ses exemples puissent être attribués à d'autres sens du mot.

    Publicité

    Tendances de " Luftwaffe "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Luftwaffe"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Luftwaffe

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "Luftwaffe"
    Publicité