Publicité

Signification de lodge

refuge; cabane; héberger

Étymologie et Histoire de lodge

lodge(n.)

En moyen anglais, logge apparaît dès le milieu du 13e siècle dans des noms de famille et de lieux. C'est à la fin du 13e siècle qu'il prend le sens de « petite construction ou cabane ». Ce terme provient du vieux français loge, qui désignait une « tonnelle, un chemin couvert, une cabane ou un abri, voire une tribune lors d'un tournoi » (12e siècle). Son origine remonte au francique *laubja, signifiant « abri » (cognat avec l'ancien haut allemand louba, qui veut dire « porche ou galerie », et le allemand moderne Laube, qui désigne un « berceau ou une tonnelle »). On le rattache au proto-germanique *laubja-, qui signifie également « abri ». Selon une hypothèse largement partagée (soutenue par Watkins et le Oxford English Dictionary), ce mot aurait à l'origine désigné un « abri fait de feuillage » ou un « toit en écorce », et il proviendrait de la même racine indo-européenne que leaf (n.).

La graphie moderne s'est stabilisée vers 1500. Le sens spécifique de « cabane de chasseur » apparaît pour la première fois à la fin du 14e siècle. L'utilisation du mot pour désigner une « branche locale d'une société » est attestée dans les années 1680, notamment chez les francs-maçons, et découle d'un emploi antérieur de lodge pour désigner l'« atelier d'un groupe de maçons » (milieu du 14e siècle). Dans le Nouveau Monde, le terme a été utilisé pour désigner certains bâtiments amérindiens (1805), d'où dérivent lodge-pole (1805) et lodge-pole pine (1859).

lodge(v.)

Vers 1200, le verbe loggen signifiait « camper une armée, établir un camp ». Vers 1300, il a évolué pour désigner l'action de « fournir un logement temporaire, placer quelqu'un dans un certain endroit ». Cette évolution vient de l’ancien français logier, qui signifie « loger, trouver un hébergement » (12e siècle, en français moderne loger). Le mot lui-même provient de loge, qui désigne une « hutte, une cabane » (voir lodge (n.)).

À la fin du 14e siècle, le verbe a pris le sens de « demeurer, vivre quelque part ; avoir un hébergement temporaire ; fournir un logement à quelqu'un ; se loger ». L'idée de « planter, implanter, enfoncer (une lance, une balle, un poing, etc. au bon endroit, faire en sorte que quelque chose reste fixé » est apparue dans les années 1610. Le sens de « déposer » (une plainte, etc.) auprès d'une autorité officielle date de 1708. Lié à cela : Lodged ; lodging.

Entrées associées

En vieil anglais, leaf désigne « la feuille d'une plante, le feuillage ; la page d'un livre, une feuille de papier ». Ce mot provient du proto-germanique *lauba-, qui a également donné en vieux saxon lof, en vieux norrois lauf, en vieux frison laf, en néerlandais loof, en vieux haut allemand loub, en allemand moderne Laub (tous signifiant « feuillage, feuilles »), et en gothique laufs (qui signifie aussi « feuille, feuillage »). L'origine pourrait remonter à la racine indo-européenne *leub(h)-, qui signifie « peler, enlever ou casser » (on la retrouve aussi en vieux irlandais luib pour « herbe », lub-gort pour « jardin » ; en albanais labë pour « écorce, liège » ; en lituanien luba pour « planche, morceau de bois » ; en russe lob pour « front, sourcil » ; en tchèque leb pour « crâne » ; en lituanien luobas pour « écorce » ; en letton luobas pour « pelure » ; et en russe lub pour « écorce »). En vieux norrois, lyf désigne « herbes médicinales », tandis qu’en vieux anglais, lybb signifie « poison ; magie ».

Ce terme est lié à lodge et lobby. Pour une autre racine indo-européenne, voir folio. À la fin du XIVe siècle, il a été étendu pour désigner des feuilles de métal très fines (en particulier en or). On peut le comparer au lituanien lapas, qui signifie « feuille », et qui provient d'une racine également présente en grec lepos (« écorce ») et lepein (« peler »). Ce mot a aussi été appliqué à des surfaces plates et relativement larges, en particulier pour des pièces flexibles ou montées. Le sens de « volet articulé sur le côté d'une table » date des années 1550. L'expression turn over a (new) leaf (dans les années 1590 ; sous la forme turn the leaf dans les années 1570) signifie « commencer une nouvelle vie meilleure » et fait référence au sens lié aux livres. Parmi les insectes, leaf-hopper (sauterelle des feuilles) a été attesté en 1847, tandis que leaf-cutter (coupeuse de feuilles) date de 1816.

Au début du 14e siècle, le terme désignait un "campement" ; à la fin du 14e siècle, il évoquait plutôt un "hébergement temporaire" ou un "lieu de résidence." C'est un nom verbal dérivé du verbe lodge. En lien avec cela, on trouve le mot Lodgings.

Publicité

Tendances de " lodge "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "lodge"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of lodge

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "lodge"
Publicité