[tronc principal d'un arbre] En moyen anglais, stemme, issu de l'ancien anglais stemn, stefn, qui désigne le "tronc d'un arbre ou d'un arbuste", la partie qui s'élève du sol et soutient les branches. Ce terme pouvait aussi signifier "l'un ou l'autre des poteaux d'extrémité d'un navire". Il provient du proto-germanique *stamniz, qui est également à l'origine de l'ancien saxon stamm, de l'ancien norrois stafn (signifiant "mât d'un navire"), du danois stamme, du suédois stam (pour "tronc d'un arbre"), de l'ancien haut allemand stam et de l'allemand moderne Stamm. On pense que ce mot dérive d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *sta-, qui signifie "se tenir debout, rendre ou être ferme".
Particulièrement utilisé pour désigner le mât à l'avant d'un navire, le mot en est venu à signifier "avant d'un navire" en général dès les années 1550. Ce sens est conservé dans l'expression stem to stern, qui est à l'origine nautique et signifie "sur toute la longueur" (d'un navire), attestée dès les années 1620.
Dès les années 1590, le mot désigne le "pédoncule qui soutient la fleur d'une plante". Le sens "support d'un verre à vin" apparaît en 1835. Il a ensuite été étendu à d'autres objets ressemblant au pédoncule d'une plante, comme dans l'imprimerie, où il désigne "le trait épais d'une lettre" (années 1670). L'utilisation de stems comme argot pour "jambes" date de 1860.
Le sens de "origine d'une famille, ascendance" est attesté dès les années 1530. Ce même sens se retrouve en moyen haut allemand avec stam, en néerlandais avec stam. En ancien haut allemand, stam n'avait qu'un sens littéral, mais il pouvait signifier "race" dans le composé liut-stam. On peut aussi le comparer à l'ancien anglais leodstefn, qui signifie "race".
En linguistique moderne, le sens de "partie d'un mot qui reste inchangée à travers les flexions" apparaît en 1830. En biologie, le terme stem cell est attesté en 1885.