Publicité

Signification de Stonehenge

cercle de pierres célèbre; monument préhistorique; site archéologique

Étymologie et Histoire de Stonehenge

Stonehenge(n.)

"célèbre cercle de pierres sur la plaine de Salisbury" [OED], début du 12e siècle, Stanenges, littéralement "gallows de pierre," peut-être ainsi nommé en raison de sa ressemblance avec des potences anciennes à deux poteaux ; dérivé de stone (n.) + un second élément lié à hang (v.).

Certaines personnes intéressées par l'antiquité suggèrent que l'idée pourrait évoquer "suspendu dans les airs, ce qui pend dans les airs" (à comparer avec henge-clif pour le latin præruptum), en référence aux pierres de linteau, mais l'ordre des éléments et l'inflexion vont à l'encontre de cette interprétation.

Ce monument lui-même remonte à une époque immémoriale, bien avant les premières écrits germaniques. Un ancien nom commun pour lui était the Giant's Dance. En moyen anglais, un stonehenge désignait également un dispositif pour assembler des pierres ensemble.

Entrées associées

Le mot est une fusion de l'ancien anglais hon, qui signifie « suspendre » (verbe transitif, verbe fort de la classe VII ; au passé heng, au participe passé hangen), et de l'ancien anglais hangian, qui veut dire « être suspendu » (verbe intransitif, verbe faible, au passé hangode). Il a également été probablement influencé par l'ancien norrois hengja (« suspendre ») et hanga (« être suspendu »). Tous ces mots proviennent du proto-germanique *hanhan (transitif) et *hanganan (intransitif), qui signifiaient « pendre » (à l'origine aussi de l'ancien frison hangia, du néerlandais hangen, et de l'allemand hängen). Ces termes trouvent leur origine dans le proto-indo-européen *konk-, qui signifie « pendre » (également à l'origine du gothique hahan, du hittite gang- signifiant « pendre », du sanskrit sankate qui veut dire « oscille », et du latin cunctari signifiant « retarder » ; on peut aussi se référer au second élément de Stonehenge).

En tant que méthode d'exécution, le mot est attesté dans la fin de l'ancien anglais, mais il désignait à l'origine spécifiquement la crucifixion. Une source de Cincinnati datant de 1838 le décrit de manière euphémistique comme « rencontrer une suspension atmosphérique » (tiré de Tales and Sketches of the Queen City). Le sens de « se retrouver dans l'impasse » (comme dans hung jury) apparaît en 1848 dans l'anglais américain. Hung émerge comme participe passé au XVIe siècle dans les dialectes du nord de l'Angleterre, tandis que hanged persiste dans le langage juridique (qui a tendance à être conservateur), notamment en référence à la peine de mort et dans des métaphores qui en découlent (I'll be hanged).

Le sens argotique chez les adolescents de « passer du temps » est attesté en 1951. L'expression hang around, qui signifie « traîner, flâner », date de 1828 en anglais américain ; on peut aussi comparer avec hang out. L'expression hang back, qui signifie « être réticent à avancer », apparaît dans les années 1580. La phrase hang an arse, qui signifie « hésiter, se retenir », date des années 1590. L'expression verbale hang fire (1781) désignait à l'origine des armes à feu qui mettaient du temps à transmettre l'étincelle au chargement. L'expression let it all hang out, qui signifie « être détendu et sans inhibition », apparaît en 1967.

Le mot désigne un "discrete piece of rock", en particulier un petit morceau, et provient de l'anglais ancien stan, utilisé pour désigner des roches communes, des pierres précieuses, des concrétions corporelles, ou des pierres commémoratives. Il dérive du proto-germanique *stainaz, qui est également à l'origine des mots en vieux norrois steinn, danois steen, vieux saxon sten, vieux frison sten, néerlandais steen, vieux haut allemand stein, allemand Stein, et gothique stains.

On pense que ce mot provient du proto-indo-européen *stoi-no-, une forme suffixée de la racine *stai-, qui signifie à la fois "pierre" et "épaissir, durcir". On la retrouve aussi en sanskrit avec styayate ("caillé, devenu dur"), en avestique avec stay- ("tas"), en grec ancien avec stear ("graisse, suif") et stia, stion ("caillou"), ainsi qu'en vieux slavon liturgique stena et en russe stiena ("mur").

À partir de la fin du XIIe siècle, le mot a évolué pour désigner la "substance of which stones consist", c'est-à-dire la matière dont sont faits les pierres, et a pris le sens de "rock, stone as a medium". L'utilisation pour désigner un "testicule" est attestée dans l'anglais ancien tardif. L'unité de mesure britannique de poids, généralement équivalente à 14 livres, apparaît à la fin du XIVe siècle, à l'origine pour désigner une pierre spécifique.

Stone-fruit, qui signifie "drupe, fruit avec un noyau ou une amande dure au centre", date des années 1520. L'expression Stone's throw, signifiant "courte distance", est attestée dès les années 1580. L'expression stone's cast dans le même sens apparaît à la fin du XIIIe siècle et peut également signifier "court laps de temps". Le terme Stone age, désignant la "période de développement culturel humain caractérisée par des outils ou des armes en pierre", est documenté en 1864. Le sens adjectival étendu de "démodé, peu sophistiqué" émerge en 1927.

L'expression kill two birds with one stone, qui signifie "atteindre deux objectifs par un seul acte", est attestée dans les années 1650. L'expression leave no stone unturned, signifiant "utiliser tous les moyens possibles", date des années 1540. Avoir un heart of stone au sens figuré apparaît à la fin du XIVe siècle.

1740, mentionné comme un mot du Yorkshire désignant des rochers suspendus (voir Stonehenge).

    Publicité

    Tendances de " Stonehenge "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Stonehenge"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Stonehenge

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "Stonehenge"
    Publicité