Publicité

Signification de abidance

conformité; respect; persistance

Étymologie et Histoire de abidance

abidance(n.)

"act of continuing or abiding," 1640s, from abide + -ance.

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve abiden, issu de l'ancien anglais abidan ou gebidan, qui signifiait « rester, attendre, patienter, retarder, rester en arrière ». Ce mot se décompose en ge-, un préfixe complétif (indiquant un mouvement vers l’avant, comme on peut le voir avec a- (1)), et bidan, qui signifie « attendre, demeurer, patienter » (voir bide).

À l’origine, ce verbe était intransitif et se construisait avec un complément au génitif, comme dans l’exemple we abidon his (« nous l’attendions »). Les sens transitifs, tels que « endurer, soutenir, rester ferme face à » ou encore « tolérer, supporter, accepter » (aujourd’hui souvent utilisés avec une négation), apparaissent vers 1200. L’expression abide with, signifiant « rester avec quelqu’un, vivre auprès de lui, demeurer à son service », date d’environ 1300. 

Liés à ce verbe, on trouve Abided et abiding. À l’origine, la conjugaison historique était abide, abode, abidden, mais en anglais moderne, elle a évolué vers une forme plus régulière.

C'est un élément de formation de mots qui s'attache aux verbes pour créer des noms abstraits désignant un processus ou un fait (convergence dérivé de converge), ou un état ou une qualité (absence issu de absent). À l'origine, il provient du latin -antia et -entia, qui variaient selon la voyelle du mot de base, et remontent à la proto-indo-européenne *-nt-, un suffixe adjectival.

En latin, les terminaisons des participes présents des verbes dont la racine se termine par -a- se distinguaient de celles en -i- et -e-. C'est pourquoi l'anglais moderne a hérité de formes comme protestant, opponent, obedient, issues du latin protestare, opponere, obedire.

Au fur et à mesure que le vieux français a évolué à partir du latin, ces terminaisons se sont uniformisées en -ance. Cependant, les emprunts ultérieurs du français au latin (dont certains ont été intégrés à l'anglais) ont conservé la forme latine appropriée, tout comme les mots empruntés directement au latin par l'anglais (diligence, absence).

Ainsi, l'anglais a hérité d'un ensemble confus de mots du français (crescent/croissant), et a encore ajouté à cette confusion vers 1500 en restaurant sélectivement -ence dans certaines formes de ces mots pour les aligner sur le latin. On obtient donc dependant, mais independence, etc.

    Publicité

    Tendances de " abidance "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "abidance"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of abidance

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "abidance"
    Publicité