Publicité

Signification de adieu

au revoir; adieu; salut

Étymologie et Histoire de adieu

adieu(interj.)

fin du 14e siècle, adewe, de l'ancien français a Dieu, a Deu, abrégé de phrases telles que a dieu (vous) commant « Je vous confie à Dieu », de a « à » (voir ad-) + dieu « Dieu », du latin deum, accusatif de deus « dieu » (de l'indo-européen *deiwos « dieu » (de la racine *dyeu- « briller »).

À l'origine, il était dit à la partie laissée (farewell était destiné à la partie s'en allant), mais en anglais, il est devenu une salutation de départ générale. En tant que nom, « expression de bons vœux au départ », fin du 14e siècle. Comparez la salutation de départ native good-bye, une contraction de God be with ye.

Entrées associées

L’expression utilisée au moment de se séparer, à la fin du 14e siècle, vient du moyen anglais faren wel, une phrase verbale attestée vers 1200 (voir fare (v.) + well (adv.)). Elle était généralement adressée à la personne qui s’en allait, qui répondait alors par good-bye. En tant que nom, elle désignait « un au revoir, un adieu », dès le début du 15e siècle. L’expression to a fare-thee-well, signifiant « à un degré extrême », apparaît en 1884 dans l’anglais américain.

Utilisé pour dire au revoir, le mot goodbye, ainsi que ses variantes good bye et good-by, est apparu dans les années 1590. Il provient de godbwye, utilisé dans les années 1570, qui est une contraction de God be with ye, une expression datant de la fin du 14e siècle. Cette évolution a été influencée par des formules comme good-day et good evening. En tant que nom, il a été utilisé dès les années 1570. Parmi les formes intermédiaires du 16e siècle, on trouve God be wy you, God b'uy, God buoye et God buy.

Publicité

Tendances de " adieu "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "adieu"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of adieu

Publicité
Tendances
Publicité