Publicité

Signification de aftershock

réplique sismique; choc secondaire

Étymologie et Histoire de aftershock

aftershock(n.)

On trouve aussi after-shock, qui désigne un "tremblement de terre plus petit survenant après un plus grand," utilisé depuis 1894. Ce terme est formé à partir de after et shock (n.1).

Entrées associées

En vieil anglais, æfter signifiait "derrière ; plus tard dans le temps" (adverbe) et "derrière en lieu ; plus tard que dans le temps ; en poursuite, suivant avec l'intention de rattraper" (préposition). Il provient de of, qui signifie "de" ou "hors de" (voir off (adv.)), combiné avec -ter, un suffixe comparatif. À l'origine, son sens était donc "plus éloigné, plus loin." On peut le comparer au vieux norrois eptir signifiant "après," au vieux frison efter, au néerlandais achter, au vieux haut allemand aftar et au gothique aftra, qui tous signifient "derrière." On peut également consulter aft. Il est apparenté au grec apotero signifiant "plus éloigné" et au vieux persan apataram qui veut dire "plus loin."

Vers 1300, æfter a commencé à être utilisé pour signifier "en imitation de." En tant que conjonction, il a pris le sens de "suite à l'époque où," et ce dès la fin de l'ancien anglais. L'expression After hours, qui désigne "les heures après les heures de travail normales," date de 1814. Le terme Afterwit, signifiant "sagesse qui vient trop tard," est attesté vers 1500 mais semble avoir disparu par la suite. En revanche, l'expression After you, utilisée pour céder la priorité à quelqu'un, est enregistrée dès 1650.

Dans les années 1560, le terme désignait une "rencontre violente entre des forces armées ou un affrontement entre guerriers." Il provient du français choc, signifiant "attaque violente," lui-même issu de l'ancien français choquer, qui veut dire "frapper contre." On pense qu'il vient du francique, d'une racine imitative proto-germanique (à comparer avec le moyen néerlandais schokken, qui signifie "pousser, secouer," et l'ancien haut allemand scoc, qui veut dire "secousse, balancement").

Le sens général de "coup soudain, collision violente" apparaît dans les années 1610. L'idée de "impression soudaine et troublante sur l'esprit" se développe en 1705, suivie en 1876 par celle de "sentiment de choc (mental)."

Dans le domaine électrique, "stimulation momentannée des nerfs sensoriels et des muscles due à une montée soudaine du courant" est attestée dès 1746. Le sens médical, désignant "un état de prostration profonde causé par un traumatisme, un trouble émotionnel, etc.," date de 1804 (il signifiait aussi "crise, attaque, choc paralytique" en 1794).

Shock-absorber est attesté en 1906 (la forme abrégée shocks apparaît en 1961). Shock wave date de 1846. Shock troops (1917), des troupes spécialement sélectionnées pour les assauts, traduit l'allemand stoßtruppen et conserve le sens militaire d'origine. Shock therapy est mentionné en 1917, tandis que shock treatment apparaît en 1938.

    Publicité

    Tendances de " aftershock "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "aftershock"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of aftershock

    Publicité
    Tendances
    Publicité