Publicité

Signification de aftermath

conséquences; répercussions; suite

Étymologie et Histoire de aftermath

aftermath(n.)

Dans les années 1520, le terme désignait à l'origine "une seconde récolte de foin poussant sur la même parcelle après la première coupe." Il provient de after et de -math, lui-même dérivé de l'anglais ancien mæð, qui signifie "coupe de foin" (issu de la racine indo-européenne *me- (4), signifiant "couper l'herbe ou les céréales").

D'autres termes ont été utilisés, comme aftercrop (années 1560), aftergrass (années 1680), lattermath, et fog (n.2). Le sens figuré est attesté dès les années 1650. À comparer avec le français regain, qui signifie "après-coupe," formé de re- et de l'ancien français gain, gaain, désignant "l'herbe qui repousse dans les prairies fauchées," probablement d'origine francique ou d'une autre langue germanique similaire à l'ancien haut allemand weida, signifiant "herbe, pâturage."

When the summer fields are mown,
When the birds are fledged and flown,
     And the dry leaves strew the path;
With the falling of the snow,
With the cawing of the crow,
Once again the fields we mow
     And gather in the aftermath.
[Longfellow, from "Aftermath"]
Quand les champs d'été sont fauchés,
Quand les oiseaux sont plumés et envolés,
     Et que les feuilles sèches jonchent le chemin ;
Avec la chute de la neige,
Avec le croassement du corbeau,
Une fois de plus, nous fauchons les champs
     Et récoltons les restes.
[Longfellow, extrait de "Aftermath"]

Entrées associées

En vieil anglais, æfter signifiait "derrière ; plus tard dans le temps" (adverbe) et "derrière en lieu ; plus tard que dans le temps ; en poursuite, suivant avec l'intention de rattraper" (préposition). Il provient de of, qui signifie "de" ou "hors de" (voir off (adv.)), combiné avec -ter, un suffixe comparatif. À l'origine, son sens était donc "plus éloigné, plus loin." On peut le comparer au vieux norrois eptir signifiant "après," au vieux frison efter, au néerlandais achter, au vieux haut allemand aftar et au gothique aftra, qui tous signifient "derrière." On peut également consulter aft. Il est apparenté au grec apotero signifiant "plus éloigné" et au vieux persan apataram qui veut dire "plus loin."

Vers 1300, æfter a commencé à être utilisé pour signifier "en imitation de." En tant que conjonction, il a pris le sens de "suite à l'époque où," et ce dès la fin de l'ancien anglais. L'expression After hours, qui désigne "les heures après les heures de travail normales," date de 1814. Le terme Afterwit, signifiant "sagesse qui vient trop tard," est attesté vers 1500 mais semble avoir disparu par la suite. En revanche, l'expression After you, utilisée pour céder la priorité à quelqu'un, est enregistrée dès 1650.

"herbe longue, seconde pousse d'herbe après la fauche," fin du 14e siècle, probablement d'origine scandinave ; à comparer avec le norvégien fogg "herbe longue dans un creux humide," l'islandais fuki "herbe marine pourrie." Un lien avec fog (n.1) à travers l'idée d'herbe longue poussant dans des vallées humides du nord de l'Europe est séduisant mais non prouvé. Watkins suggère une dérivation du proto-indo-européen *pu- (2) "pourrir, se décomposer" (voir foul (adj.)).

Publicité

Tendances de " aftermath "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "aftermath"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of aftermath

Publicité
Tendances
Publicité