Publicité

Signification de car-park

stationnement; parc de stationnement

Étymologie et Histoire de car-park

car-park(n.)

« lieu de stationnement pour automobiles », 1926, anglais britannique, dérivé de car (n.) + park (n.).

Oh the torn up ticket stubs
From a hundred thousand mugs
Now washed away with dead dreams in the rain;
And the car-park's going up
And they're pulling down the pubs
And it's just another bloody rainy day
[The Pogues, "White City," 1989]
Oh les tickets déchirés
De cent mille visages
Maintenant emportés par des rêves morts sous la pluie ;
Et le parking est en construction
Et ils démolissent les pubs
Et c'est juste un autre putain de jour pluvieux
[The Pogues, « White City », 1989]

Entrées associées

Vers 1300, le terme désignait un « véhicule à roues », emprunté à l’anglo-français carre et à l’ancien français carre. Il provient du latin vulgaire *carra, lui-même dérivé du latin carrum ou carrus (au pluriel carra). À l’origine, il désignait un « chariot de guerre celtique à deux roues ». Ce mot vient du gaulois karros, un terme celtique (on peut le comparer à l’ancien irlandais et au gallois carr signifiant « chariot, wagon », et au breton karr pour « chariot »). Ses racines plongent dans le proto-indo-européen *krsos, issu de la racine *kers- qui signifie « courir ». Ce mot celtique-latin a également été adopté en grec, où il est devenu karron, désignant un « wagon à quatre roues ».

Entre le XVIe et le XIXe siècle, le terme était surtout utilisé dans un contexte poétique, évoquant la dignité, la solennité ou le faste [OED]. Aux États-Unis, il a été employé dès 1826 pour désigner les wagons de fret ferroviaires, puis en 1830 pour les voitures de passagers. En 1862, il a été utilisé pour parler des tramways. L'extension du sens pour désigner une « automobile » date de 1896, mais entre 1831 et le début du XXe siècle, the cars faisait référence aux « trains de chemin de fer ». Le terme car bomb est attesté depuis 1972, dans le contexte de l’Irlande du Nord. Le mot latin est également à l’origine de l’italien et de l’espagnol carro, ainsi que du français char.

Au milieu du XIIIe siècle, le terme désignait un « terrain clos réservé aux animaux de chasse ». Il provient de l'ancien français parc, qui désignait une « forêt ou lande clôturée utilisée comme réserve de gibier » (XIIe siècle). Ses origines remontent probablement au bas allemand *parruk, signifiant « terrain clos » (à l'origine de l'ancien anglais pearruc, et de paddock (n.2), ainsi que de l'ancien haut allemand pfarrih, qui signifie « clôture, enclos », du allemand pferch « enclos pour moutons », et du néerlandais park).

D'après des éléments internes, il semble que le mot bas allemand ait été utilisé avant le IVe siècle et désignait à l'origine la clôture elle-même, plutôt que l'espace qu'elle délimitait. On le retrouve aussi en latin médiéval sous la forme parricus, signifiant « clôture, parc » (VIIIe siècle), qui est probablement la source directe du mot en ancien français, ainsi que des termes italiens parco, espagnol parque, etc. Certains avancent que le mot latin médiéval serait à l'origine du bas allemand, mais l'inverse semble plus probable. Certaines significations ultérieures en anglais proviennent de nouveaux emprunts au français. Le dictionnaire Oxford English Dictionary (OED) rejette l'idée d'une origine celtique : les mots gallois parc et gaélique pairc viennent de l'anglais.

Le sens « terrain clos dans ou près d'une ville, réservé et entretenu pour les loisirs publics » apparaît dans les années 1660, d'abord à Londres. Cette évolution sémantique s'explique par les parcs royaux, qui, à l'origine réservés à la chasse, ont été envahis par l'expansion de la ville et ouverts au public. Ce terme a été appliqué aux terrains de sport en anglais américain à partir de 1867.

Le terme Park Avenue à New York, utilisé comme adjectif pour signifier « luxueux et à la mode » (1956), a été précédé dans le même sens par Park Lane à Londres (1880). En tant que nom de famille, Parker, signifiant « gardien de parc », est attesté en anglais dès le milieu du XIIe siècle. En tant que terme désignant une vitesse de transmission de véhicule, park (n.) est attesté à partir de 1949.

    Publicité

    Tendances de " car-park "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "car-park"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of car-park

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "car-park"
    Publicité