Publicité

Signification de carousel

manège; tourniquet; carrousel

Étymologie et Histoire de carousel

carousel(n.)

Dans les années 1640, le terme désignait un « match de joute, un tournoi ludique de chevaliers en char ou à cheval ». Il provient du français carrousel, qui signifie « match de joute », lui-même dérivé de l’italien carusiello. Ce dernier pourrait être issu de carro, signifiant « chariot », lui-même tiré du latin carrus, qui désigne une « charrette à deux roues » (voir car). Le sens moderne du mot, désignant un « manège » ou une attraction foraine, apparaît en 1895, bien qu'il existe des indices d'une telle utilisation antérieure :

A new and rare invencon knowne by the name of the royalle carousell or tournament being framed and contrived with such engines as will not only afford great pleasure to us and our nobility in the sight thereof, but sufficient instruction to all such ingenious young gentlemen as desire to learne the art of perfect horsemanshipp. [letter of 1673]
Une nouvelle et rare invention, connue sous le nom de « carrousel royal » ou tournoi, est en cours de création avec des machines qui non seulement offriront un grand plaisir à nous-mêmes et à notre noblesse en l'observant, mais fourniront également une instruction suffisante à tous ces jeunes gentlemen ingénieux désireux d'apprendre l'art de l'équitation parfaite. [lettre de 1673]

Entrées associées

Vers 1300, le terme désignait un « véhicule à roues », emprunté à l’anglo-français carre et à l’ancien français carre. Il provient du latin vulgaire *carra, lui-même dérivé du latin carrum ou carrus (au pluriel carra). À l’origine, il désignait un « chariot de guerre celtique à deux roues ». Ce mot vient du gaulois karros, un terme celtique (on peut le comparer à l’ancien irlandais et au gallois carr signifiant « chariot, wagon », et au breton karr pour « chariot »). Ses racines plongent dans le proto-indo-européen *krsos, issu de la racine *kers- qui signifie « courir ». Ce mot celtique-latin a également été adopté en grec, où il est devenu karron, désignant un « wagon à quatre roues ».

Entre le XVIe et le XIXe siècle, le terme était surtout utilisé dans un contexte poétique, évoquant la dignité, la solennité ou le faste [OED]. Aux États-Unis, il a été employé dès 1826 pour désigner les wagons de fret ferroviaires, puis en 1830 pour les voitures de passagers. En 1862, il a été utilisé pour parler des tramways. L'extension du sens pour désigner une « automobile » date de 1896, mais entre 1831 et le début du XXe siècle, the cars faisait référence aux « trains de chemin de fer ». Le terme car bomb est attesté depuis 1972, dans le contexte de l’Irlande du Nord. Le mot latin est également à l’origine de l’italien et de l’espagnol carro, ainsi que du français char.

    Publicité

    Tendances de " carousel "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "carousel"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of carousel

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "carousel"
    Publicité